"a una organización no gubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنظمة غير حكومية
        
    • إلى منظمة غير حكومية
        
    • الى منظمة غير حكومية
        
    • مع منظمة غير حكومية
        
    • إحدى المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمة غير حكومية واحدة
        
    También se preguntó por qué se había negado el Gobierno de Nigeria a autorizar a una organización no gubernamental a efectuar una investigación de la situación en el territorio de los ogun en 1994. UN وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤.
    También se preguntó por qué se había negado el Gobierno de Nigeria a autorizar a una organización no gubernamental a efectuar una investigación de la situación en el territorio de los ogun en 1994. UN وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤.
    El UNICEF ha financiado también a una organización no gubernamental deportiva para que lleve a cabo actividades de información sobre las minas después de los entrenamientos de fútbol. UN كما قدمت اليونيسيف التمويل لمنظمة غير حكومية معنية بالرياضة للقيام بالتوعية باﻷلغام بعد دورات التدريب على كرة القدم.
    En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    En otro caso, no se daba razón de un anticipo concedido a una organización no gubernamental en relación con un seminario. UN وفي حالة أخرى، قدمت سلفة إلى منظمة غير حكومية لعقد حلقة دراسية ولم يقدم بيان عما تم بشأنها.
    También se espera que la creación de un grupo de trabajo sobre servicio social permita traspasar ciertas responsabilidades en esta esfera a una organización no gubernamental local. UN وعن طريق إنشاء فريق عامل يعنى بأنشطة العمل اﻹجتماعي، يتوقع نقل بعض المسؤوليات في هذا الميدان الى منظمة غير حكومية محلية.
    En algunas oportunidades, la preparación del informe nacional se encomendó a una organización no gubernamental. UN وفي حالات قليلة، تم التعاقد من الباطن مع منظمة غير حكومية لاعداد التقرير الوطني.
    * Cada Estado Miembro posee su propia lista de personas calificadas o ha delegado esa tarea a una organización no gubernamental. UN * وكل دولة من الدول اﻷعضاء تحتفظ بقائمة تضم أسماء اﻷشخاص المؤهلين أو توكل هذه المهمة الى إحدى المنظمات غير الحكومية.
    El ACNUR sigue apoyando a una organización no gubernamental local, Paz y Concordia, a prestar asistencia de emergencia a las mujeres de edad de Sujumi. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمها لمنظمة غير حكومية محلية، السلام والوفاق، وذلك لتقديم المساعدة الطارئة إلى المسنات في سوخومي.
    Se subcontrató a una organización no gubernamental nacional para promover la colaboración entre el público y el Estado. UN ومُنح عقد من الباطن لمنظمة غير حكومية وطنية لتطوير التعاون بين القطاع العام والدولة.
    No recomendó que se reconociera como entidad consultiva a una organización no gubernamental cuya solicitud se había aplazado en períodos de sesiones anteriores. UN ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمة غير حكومية واحدة مرجأة من الدورات السابقة.
    Según datos suministrados por el Ministerio del Interior de Israel a una organización no gubernamental local, en 2012 Israel revocó los derechos de residencia de 116 palestinos de Jerusalén Oriental, incluidos 64 mujeres y 29 menores. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها وزارة الداخلية الإسرائيلية لمنظمة غير حكومية محلية، فقد سحبت إسرائيل، في عام 2012، حقوق 116 فلسطيني من القدس الشرقية في الإقامة، منهم 64 امرأة و 29 قاصراً.
    En un Estado parte un tribunal había autorizado a una organización no gubernamental dedicada a la prevención de la corrupción a presentar una demanda civil en un procedimiento penal por delitos de corrupción. UN أَصدرت المحكمة في إحدى الدول الأطراف قراراً صرَّحت فيه لمنظمة غير حكومية فاعلة في مجال منع الفساد برفع دعوى مدنية بشأن جرائم فساد على التوازي مع الإجراءات الجنائية.
    Sin embargo, un camión perteneciente a una organización no gubernamental internacional no pudo continuar. UN لكن شاحنة واحدة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية لم تتمكن من مواصلة طريقها.
    El proyecto se ha entregado recientemente a una organización no gubernamental local independiente que ya es completamente autónoma. UN وقد تم تسليم المشروع حاليا إلى منظمة غير حكومية محلية مستقلة تعتبر بالفعل قائمة على الدعم الذاتي تماما.
    El actual Gobierno ha logrado incrementar de 56 a 160 el número de tales acuerdos, cada uno de los cuales compromete a una organización no gubernamental diferente y le asigna jurisdicción respecto de un grupo de población determinado, que comprende entre 7.000 y 32.000 habitantes. UN وذكر أن الحكومة الحالية نجحت في زيادة عدد هذه الاتفاقيات من 56 إلى 160 اتفاقية، أُسند كل منها إلى منظمة غير حكومية مختلفة ذات اختصاص يتعلق بفئة محددة من السكان يتراوح عددها من 000 7 إلى 000 32 نسمة.
    iii) Afiliación a una organización no gubernamental internacional reconocida como entidad de carácter consultivo. UN `3 ' الانتساب إلى منظمة غير حكومية دولية ذات مركز استشاري
    A fin de incrementar la capacidad de la Comisión para vigilar la situación de los derechos humanos en el país se han proporcionado fondos con cargo al Fondo Fiduciario a una organización no gubernamental que ayudará a la Comisión en la investigación de las violaciones de derechos humanos. UN وبغية زيادة قدرة هذه اللجنة على رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلاد، قُدم تمويل من الصندوق الاستئماني إلى منظمة غير حكومية سوف تساعد اللجنة في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    28. Sobre la base de una iniciativa similar en la Faja de Gaza, que concluyó con éxito en 1998, la OACDH brinda apoyo directamente a una organización no gubernamental con sede en Jerusalén para el establecimiento de una dependencia de la mujer. UN 28- واستنادا إلى مبادرة مماثلة في قطاع غزة، تم إكمالها بنجاح في عام 1998، يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم دعم مباشر إلى منظمة غير حكومية مقرها القدس من أجل إنشاء وحدة لشؤون المرأة.
    Se ha creado un sistema en virtud del cual las víctimas de explotación y abuso sexuales se remitirían, caso por caso, a una organización no gubernamental que le preste el apoyo necesario. UN ومن المقرر إنشاء نظام يكفل إحالة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين على أساس كل حالة على حدة، إلى منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم اللازم.
    El Centro, en colaboración con un consultor de la OIT, también ha invitado a una organización no gubernamental de Tailandia, el Centro para la Protección de los Derechos del Niño, que se ocupa de la cuestión de la prostitución infantil, para que viajase a Phnom Penh a fin de reunirse con organizaciones no gubernamentales locales que luchan contra la trata de niños. UN ووجه المركز الدعوة أيضا، بالتعاون مع خبير استشاري من منظمة العمل الدولية، الى منظمة غير حكومية تايلندية هي مركز حماية حقوق الطفل الذي يعالج موضوع بغاء اﻷطفال، للحضور الى بنوم بنه للالتقاء بالمنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول الاتجار باﻷطفال.
    Se subcontrató a una organización no gubernamental para que difundiera información sobre la desertificación entre las comunidades locales. UN وتم إبرام عقد من الباطن مع منظمة غير حكومية لتعميم المعلومات بشأن التصحر على مستوى المجتمع المحلي.
    En Burkina Faso el Consejo de Población brindó asistencia a una organización no gubernamental para la celebración de una conferencia regional que se encargara de determinar formas de influir en las políticas a fin de erradicar la mutilación genital de la mujer. UN وفي بوركينا فاصو، ساعد مجلس السكان إحدى المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالدعوة على تنظيم مؤتمر إقليمي يرمي إلى تصميم سبل للتأثير في السياسات العامة من أجل القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    De manera que seleccionar a una organización no gubernamental en particular y darle un trato especial crearía enormes dificultades en relación con otras organizaciones no gubernamentales. UN ولذا فإن اختيار منظمة غير حكومية واحدة وإعطاءها معاملة خاصة سيحدث مصاعب كبيرة للمنظمات غير الحكومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more