"a una situación de cumplimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الامتثال
        
    • إلى حالة الامتثال
        
    • إلى حالة امتثال
        
    Ecuador preveía que el plan le servirá para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo en 2005. UN وتتوقع إكوادور أن تعيدها خطة العمل إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في 2005.
    i) El retorno previsto de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo de Montreal para el metilcloroformo en 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    El plan permitiría que Dominica retornase a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن هذه الخطة إعادة دومينيكا إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.
    Dijo que su Gobierno estaba adoptando las medidas necesarias para que el país retornara a una situación de cumplimiento de sus obligaciones. UN وقال إن حكومته اتخذت الخطوات اللازمة لإعادة البلد إلى حالة الامتثال لالتزاماته.
    En el plan se enumeran un grupo de acciones que se prevé faciliten el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las disposiciones del Protocolo, incluidas, entre otras: UN وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي:
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    Presentación de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las aparentes desviaciones del consumo de CFC y tetracloruro de carbono en 2005 UN تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون.
    Tomando nota con reconocimiento de que la Parte ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015،
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    F. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal UN واو - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في بروتوكول مونتريال
    En la recomendación se tomó además nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    En la presentación se expone que el Ecuador prevé que gracias a ese plan, en 2005, el país retorne a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo. UN وتذكر الورقة المقدمة أن إكوادور تتوقع أن تعيدها هذه الخطة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل في عام 2005.
    Decisión XVII/34: Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el artículo 2H del Protocolo de Montreal UN المقرر 17/34: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير رقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    Decisión XVIII/26: Plan de acción revisado para que Guatemala retorne a una situación de cumplimiento de las medidas de control especificadas en el artículo 2H del Protocolo de Montreal UN المقرر 18/26: خطة عمل معدلة لعودة غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    En la recomendación se tomó así mismo nota con reconocimiento de que Chile había presentado sus datos correspondientes a 2004, que indicaban que, en ese año, había retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al metilcloroformo estipuladas en el Protocolo para ese año. UN كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004، والتي تبين أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في هذه السنة.
    En la decisión también se felicitaba a la Parte por el hecho de que las medidas que figuraban en el plan ya habían logrado el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, en 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    En la decisión también se felicitaba a la Parte por el hecho de que las medidas que figuraban en el plan ya habían logrado el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, en 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    De resultas de ello, el Gobierno del Ecuador presentó datos corregidos y manifestó su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal. UN ونتيجة لذلك، قدمت حكومة إكوادور بيانات مصوبة وبينت إلتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل في بروتوكول مونتريال.
    El logro de este compromiso aseguraría el retorno del Pakistán a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن إنجاز هذا الالتزام أن يعيد باكستان إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول في عام 2006.
    Tomando nota con reconocimiento de que la Parte había presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015،
    Posteriormente, la Parte había presentado un plan de acción por el que se confirmaba su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de la producción de HCFC del Protocolo para 2012. UN وفي وقت لاحق قدم الطرف خطة عمل تأكد من خلالها عودته إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروك لورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2012.
    El Comité instaba a las Partes a que presentaran los datos pendientes lo antes posible para así volver a una situación de cumplimiento de sus obligaciones relativas a la presentación de datos. UN وحثت اللجنة تلك الأطراف على تقديم بياناتها المتأخرة في أقرب وقت ممكن، لتعود بذلك إلى حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more