Su mayor impacto es la conciencia acerca de que el Estado en su conjunto, necesita hacer realidad el derecho de mujeres y niñas a una vida sin violencia. | UN | ويتمثل أثره الرئيسي في التوعية بأن على الدولة ككل أن تترجم حق المرأة والفتاة في حياة خالية من العنف إلى واقع ملموس. |
Los Estados, si no garantizan el derecho de la mujer a una vida sin violencia, crean un continuo de violencia que puede culminar en la muerte de la mujer. | UN | وتقصير الدول في ضمان حق النساء في حياة خالية من العنف يتيح ارتكاب سلسلة من العنف قد تفضي إلى وفاة النساء. |
Todos tienen derecho a una vida sin violencia y a la igualdad de oportunidades de participar. | UN | ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع. |
:: Exposición sensibilización de " El derecho a una vida sin violencia " ante estudiantes de derecho y psicología de las diversas universidades del Estado, aforo de 600 personas. | UN | :: معرض للتوعية في موضوع " الحق في حياة خالية من العنف " لطلبة الحقوق وعلم النفس في شتى جامعات الولاية، حضره 600 شخص. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la aprobación de la enmienda del Código Penal para tipificar el feminicidio como delito, y a que proceda a la aprobación sin demora del proyecto de Ley general para el acceso de las mujeres a una vida sin violencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات على قانون العقوبات لتعريف جريمة قتل النساء على وجه التحديد، والتعجيل بإجراءات اعتماد القانون العام المقترح بشأن تمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
En su informe de 2003 el Comité sobre la violencia contra la mujer recomendó lo siguiente: 31 " Derecho a una vida sin violencia " , añadiendo una nueva sección sobre la violencia doméstica contra la mujer al Código Penal Civil General. | UN | أوصت اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في تقريرها 2003: 31 المعنون " الحق في حياة خالية من العنف " ، بإضافة مادة جديدة إلى قانون العقوبات المدني العام تركز على مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة. |
Durante la mesa redonda se examinaron los aspectos jurídicos de la realización del derecho de la mujer a una vida sin violencia, la posibilidad de ampliar la gama de servicios sociales que prestan los organismos de servicios sociales a mujeres y niños víctimas de la violencia en el hogar, así como las actividades que realizan las asociaciones de mujeres y los medios de información con el fin de señalar ese problema a la atención del público. | UN | وبُحثت في الاجتماع الجوانب القانونية لإعمال الحق في حياة خالية من العنف وإمكانية توسيع طائفة الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى النساء والأطفال ضحايا العنف الأسري، وكذلك توجيه الأنشطة التي تقوم بها المنظمات النسائية ووسائط الإعلام لاسترعاء انتباه المجتمع إلى هذه المشكلة. |
:: El derecho a una vida sin violencia (FIL Guadalajara) | UN | :: الحق في حياة خالية من العنف (معرض غوادالاخارا الدولي للكتاب). |
:: Participación coordinada con el Sistema DIF Estatal en la campaña " Todos tenemos derecho a una vida sin violencia " el 25 de noviembre del 2003. | UN | :: المشاركة، بالتنسيق مع النظام الوطني في الولاية للتنمية المتكاملة للأسرة، في حملة " لنا جميعا الحق في حياة خالية من العنف " في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
:: Campaña anual " Todas por el derecho a una vida sin violencia " . | UN | :: الحملة السنوية " الكل يؤيدون الحق في حياة خالية من العنف " . |
46. La Sra. Díaz de León (México) dice que las mujeres tienen derecho por ley a una vida sin violencia. | UN | 46 - السيدة دياز دي ليون (المكسيك): قالت إن للمرأة بموجب القانون الحق في حياة خالية من العنف. |
En este orden de ideas, la legislación venezolana prohíbe firmemente las formas de trata de personas, tal como lo recoge la Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una vida sin violencia. | UN | وفي هذا الإطار المفاهيمي، يحظر التشريع الفنزويلي - مثل القانون الأساسي المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف - بشكل صارم مختلف أشكال الاتجار بالأشخاص. |
El derecho a una vida sin violencia, se ha incorporado en algunas constituciones, como la Constitución del Ecuador (artículo 66, sección 3), que se revisó en 2008. | UN | وقد أُدرج الحق في حياة خالية من العنف في بعض الدساتير، مثل دستور إكوادور (المادة 66 (3)) الذي نُقح في عام 2008. |
En diciembre de 2003, el Comité sobre la Violencia contra la Mujer, que era un comité independiente, presentó su informe (NOU 2003: 31 Retten til et liv uten vold (Informe Oficial de Noruega 2003:31, titulado " El Derecho a una vida sin violencia " ). | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عرضت اللجنة المعنية بالعنف الموجَّه ضد المرأة، التي كانت لجنة مستقلة، تقريرها (NOU 2003: 31 Retten til et liv uten vold (التقرير الرسمي النرويجي رقم 31 لعام 2003: الحق في حياة خالية من العنف)). |
Para combatir la violencia contra la mujer, que constituye el aspecto más brutal de la discriminación contra ellas, el Gobierno Bolivariano ha promulgado varias leyes innovadoras que consagran su derecho a una vida sin violencia. | UN | 81 - واستطرد قائلاً إن الحكومة البوليفارية أصدرت، من أجل مكافحة العنف ضد المرأة، وهو ما يشكّل معظم الوجه الوحشي للتمييز ضد المرأة، عدداً من القوانين المبتكرة التي تكرّس حق المرأة في حياة خالية من العنف. |
304. El material impreso y visual ha sido uno de los principales medios para difundir los derechos de las mujeres, sobre todo: derechos consagrados en la Constitución y derecho a una vida sin violencia, así como las acciones que se han llevado a cabo desde el Estado y desde el movimiento de mujeres en fechas específicas como: el día mundial de la alimentación, el día mundial de la Mujer, etc. | UN | 305 - وقد استعملت وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية بصورة غالبة من أجل التعريف بحقوق المرأة، لا سيما منها الحقوق التي ينص عليها الدستور، والحق في حياة خالية من العنف. كما استعملت الوسائط الإعلامية ذاتها للتعريف بالأعمال التي قامت بها الدولة والحركات النسوية في مناسبات محددة خلال السنة، كيوم الأغذية العالمي واليوم الدولي للمرأة ونحوهما. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la aprobación de la enmienda del Código Penal para tipificar el feminicidio como delito, y a que proceda a la aprobación sin demora del proyecto de Ley general para el acceso de las mujeres a una vida sin violencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات على قانون العقوبات لتعريف جريمة قتل النساء على وجه التحديد، والتعجيل بإجراءات اعتماد القانون العام المقترح بشأن تمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |