También podría actuar de oficio y encomendar investigaciones a uno de sus miembros o a expertos independientes. | UN | كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً وبسرعة بالتحريات التي تسند مهمة القيام بها إلى أحد أعضائها أو إلى الخبراء المستقلين. |
Tal vez el Comité debería encomendar a uno de sus miembros la tarea de recabar ideas, que se debatirían y constituirían posteriormente las propuestas del Comité. | UN | وبإمكان اللجنة أن تعهد إلى أحد أعضائها بجمع الأفكار التي تناقش وتشكل فيما بعد اقتراحات اللجنة. |
Por consiguiente, decidió no presentar informe alguno en el 56º período de sesiones para que la Subcomisión pudiese encomendar el estudio, en su caso, a uno de sus miembros. | UN | ولذلك قررت عدم تقديم تقرير إلى الدورة السادسة والخمسين بغية إتاحة الفرصة للجنة الفرعية، عند الاقتضاء، بإسناد الدراسة إلى أحد أعضائها. |
120. El Grupo de Trabajo decidió confiar a uno de sus miembros la tarea de analizar la información y el material enviados por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los expertos acerca de las medidas prácticas en materia de educación multicultural e intercultural, y le presentase, en cada período de sesiones, informes basados en los datos recibidos. | UN | ١٢٠- وقرر الفريق العامل أن يعهد إلى أحد أعضائه بمهمة تحليل المعلومات والمواد التي ترد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والثقاة، بشأن التدابير العملية المتخذة في ميداني التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات، وبتقديم تقارير عنها إلى كل دورة على أساس المعلومات المتلقاة. |
Si ninguno de ellos puede desempeñar sus funciones, la Junta elegirá a uno de sus miembros para que actúe como Presidente durante dicha reunión. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
Si ninguno de ellos puede desempeñar sus funciones, el Comité elegirá a uno de sus miembros para que actúe como Presidente durante dicha reunión. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، عيّنت اللجنة عضواً من بين أعضائها الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
332. Para facilitar el examen de esas medidas, el Comité encargó a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo que reflejara las distintas opciones posibles en lo que respecta a la organización de los trabajos del Comité, a la luz de las tareas que se le han encomendado. | UN | ٣٣٢ - ولتسهيل النظر في اتخاذ هذه التدابير، عهدت اللجنة الى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تبين مختلف الخيارات المحتملة من أجل تنظيم أعمال اللجنة، على ضوء المهام الموكولة اليها. |
Relator El Comité, en caso necesario, podrá designar relator a uno de sus miembros respecto de cualquier cuestión determinada. | UN | يجوز للجنة أن تعين، عند الضرورة، عضوا من أعضائها مقررا لمسألة معينة. |
Ese año, atendiendo a la petición de la Comisión, la Subcomisión, en su resolución 1994/18, pidió a uno de sus miembros que elaborara un documento de trabajo sobre ese tema. | UN | وفي ذلك العام، وعقب الطلب الملح من قِبل اللجنة، طلبت اللجنة الفرعية في قرارها 1994/18 إلى أحد أعضائها إعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع. |
b) Encargar a uno de sus miembros la tarea de preparar un proyecto preliminar de protocolo facultativo a la Convención, elevando a 18 años la edad que se menciona en el artículo 38 de la Convención. | UN | )ب( أن تعهد إلى أحد أعضائها بمهمة إعداد مشروع أولي لبروتوكول اختياري للاتفاقية، يرفع به إلى الثامنة عشرة السن المشار إليها في المادة ٣٨ من الاتفاقية. |
Como parte de los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, también en 1998 la Comisión decidió encomendar a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo sobre la mundialización en el contexto del aumento de los casos de racismo, discriminación racial y xenofobia. | UN | ٧٣ - وقررت اللجنة الفرعية، في عام ١٩٩٨ كذلك، وفي معرض الاستعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أن تعهد إلى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل عن العولمة في سياق تزايد حوادث العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
La Comisión también pidió a uno de sus miembros que preparara un documento sobre las repercusiones jurídicas de la gestión de la diversidad biológica del alta mar (véase también el párrafo 20). | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى أحد أعضائها إعداد ورقة بشأن الآثار القانونية المتصلة بإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار (انظر أيضا الفقرة 20). |
13. Recomienda que la Subcomisión confíe a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo, sin consecuencias financieras, sobre la oportunidad de elaborar un protocolo adicional del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en el que se enuncien los derechos de las minorías y los recursos en casos de su violación; | UN | 13- ويوصي اللجنة الفرعية بأن تعهد إلى أحد أعضائها بمهمة إعداد ورقة عمل، دون أن يترتب على ذلك أي آثار مالية، بشأن مدى استصواب صوغ بروتوكول إضافي يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتضمن حقوق الأقليات وسبل الانتصاف في حالة انتهاكها. |
Si ninguno de ellos puede desempeñar sus funciones, la Junta elegirá a uno de sus miembros para que actúe como Presidente durante dicha reunión. | UN | فإذا تعذر على كليهما العمل بصفته هذه، فيعين المجلس عضوا من بين أعضائه الحاضرين رئيساً لذلك الاجتماع. |
El Comité decidió nombrar a uno de sus miembros coordinador encargado de servir de enlace con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | ٤٣١ - وقررت اللجنة أن تعيﱢن منسقة من بين أعضائها ﻹقامة الاتصال مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
6. Acoge complacida la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de confiar a uno de sus miembros la tarea de elaborar un documento de trabajo sobre la cuestión del terrorismo y los derechos humanos, y en este contexto invita a los Estados que lo deseen a que le remitan la información pertinente; | UN | ٦ - ترحب بمقرر اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات الخاص بأن تعهد الى أحد أعضائها بمهمة إعداد ورقة عمل بخصوص موضوع اﻹرهاب وحقوق الانسان، وفي هذا الصدد تدعو الدول التي ترغب في ذلك الى أن تقدم اليه المعلومات المتصلة بهذا الموضوع؛ |
El Comité, en caso necesario, podrá designar relator a uno de sus miembros respecto de cualquier cuestión determinada. | UN | يجوز للجنة أن تعين، عند الضرورة، عضوا من أعضائها مقررا لمسألة معينة. |
Sin embargo, este ejemplo se refiere a las sanciones que una organización internacional puede imponer a uno de sus miembros en virtud de las reglas de la propia organización. | UN | إلا أن ذلك يتصل بالجزاءات التي قد تفرضها المنظمة الدولية ضد أحد أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |