"a vacaciones pagadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إجازة مدفوعة الأجر
        
    • وإجازات مدفوعة الأجر
        
    • في إجازة سنوية مدفوعة الأجر
        
    • في الإجازات
        
    En el artículo 1614ca del Código Civil de Aruba se especifica que las trabajadoras tienen derecho a vacaciones pagadas. UN ويحدد قانون أروبا المدني في المادة 1614 ج أ أن العاملات لهن الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    El artículo garantiza el derecho de la mujer a la seguridad social y a vacaciones pagadas, a la protección de la salud en el trabajo y a no ser despedida por motivo de embarazo o licencia de maternidad ni ser discriminada en los despidos sobre la base del estado civil. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر. وتكفل المادة للمرأة حقها في الحماية الصحية أثناء العمل، وعدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو على أساس رابطة الزوجية من عدمها.
    " El asalariado que estudia en una institución superior o en una escuela profesional general tiene derecho a vacaciones pagadas en relación con su educación y otras ventajas " ; UN " يتمتع المأجور، الذي يتابع دراسته في مؤسسة تعليمية عليا أو في مدرسة مهنية شاملة، بالحق في إجازة مدفوعة الأجر لمتابعة دراسته، كما يتمتع بامتيازات أخرى " ؛
    Derecho a vacaciones pagadas 181 - 184 45 UN الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    e. El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN هـ - الحق في الضمان الاجتماعي ولا سميا في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    e) A la seguridad social; a vacaciones pagadas UN (ﻫ) الحق في الضمان الاجتماعي؛ والحق في إجازة مدفوعة الأجر
    Según el párrafo 104, los trabajadores que no tengan derecho a vacaciones anuales pagadas ni a una cantidad proporcional de ellas, por no haber trabajado para el mismo empleador durante un período mínimo de 60 días, tienen derecho a vacaciones pagadas por el número de días trabajados: la duodécima parte de las vacaciones anuales pagadas por cada 22 días del año civil. UN وبموجب الفقرة 104، للعاملين الذين لا حق لهم في إجازة سنوية مدفوعة الأجر ، ولا في جزء تناسبي منها كونهم لم يعملوا لدى صاحب العمل نفسه لمدة 60 يوماً على الأقل، الحق في إجازة مدفوعة الأجر مقابل عدد أيام عملهم _ وهي واحد على اثني عشر من الإجازة مدفوعة الأجر لكل 22 يوماً من السنة التقويمية المعنية.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas. UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar así como el derecho a vacaciones pagadas. UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة عن العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas. UN 11/ 1 (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    1.e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas UN 1(ﻫ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات العجز عن العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    Derecho a vacaciones pagadas El artículo 106 de la Constitución de Letonia garantiza el derecho de todas las personas empleadas a vacaciones pagadas anuales. UN 181- حق العامل في إجازة سنوية مدفوعة الأجر هو حق مضمون بموجب الدستور الذي ينص في مادته 106 على أن لكل فرد الحق في التمتع بإجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    74. El derecho a vacaciones pagadas se negocia entre los empleadores y los empleados mediante convenios colectivos u otros acuerdos. UN والحق في الإجازات من الأمور المتفق عليها بين أرباب الأعمال والعاملين عن طريق الاتفاقات الجماعية وأشكال الاتفاق الأخرى على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more