Otra misión asesoró a Vanuatu sobre protección contra las inundaciones y ordenación fluvial. | UN | وقدمت بعثة أخرى خدمات استشارية إلى فانواتو تتعلق بالحماية من الفيضانات والسيطرة على اﻷنهار. |
No está previsto el envío anticipado por medios electrónicos de los datos de los pasajeros que viajan a Vanuatu. | UN | وليس ثمة أي نص قانوني بشأن التحديد الإلكتروني المسبق لهوية المسافرين إلى فانواتو. |
La Ley de explosivos de 1988 tipifica como delito la importación de explosivos a Vanuatu, a menos que el Comisionado de Policía expida una licencia para ello. | UN | ويُجرم قانون المتفجرات لعام 1988 استيراد المتفجرات إلى فانواتو ما لم يكن مسموحا به بموجب ترخيص صادر من مفوض الشرطة. |
El Comité pidió a Vanuatu que considerara su cultura específica como un aspecto dinámico de la vida y del tejido social del país y, en consecuencia, sujeta al cambio. | UN | وطلبت اللجنة من فانواتو أن تنظر إلى ثقافتها الخاصة على أنها جانب دينامي في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فإنها خاضعة للتغيير. |
Australia elogió a Vanuatu por haber ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y dijo que le satisfacía trabajar con Vanuatu ayudando en la mejora de los servicios para las personas con discapacidad. | UN | وفي معرض الثناء على فانواتو لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أعربت أستراليا عن ارتياحها لأنها تعمل مع فانواتو من أجل المساعدة في تحسين الخدمات المقدَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En el transcurso del debate se hicieron las siguientes recomendaciones a Vanuatu, para que las examinara y respondiera a su debido tiempo: Nº | UN | خلال المناقشة، قُدّمت التوصيات التالية إلى فانواتو. وستدرس فانواتو هذه التوصيات وتقدم ردوداً في الوقت المناسب: |
Se ha solicitado a Vanuatu que presente una respuesta antes del 2 de enero de 2004 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى فانواتو أن تقدم ردا في صورة تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الثاني/يناير 2004. |
En este momento las autoridades no prevén la puesta en marcha de un sistema de información anticipada sobre pasajeros que permita el examen preliminar de los datos de los pasajeros de los vuelos que aún no han llegado a Vanuatu. | UN | ولا تطبق السلطات حالياً أحكاما تتعلق بنظام متطور لمعلومات المسافرين للسماح بفحص بيانات المسافرين بينما تكون الرحلات في طريقها إلى فانواتو. |
Ahora bien, de conformidad con la Ley de inmigración, todas las compañías aéreas y navieras tienen la obligación de facilitar las listas de todos los pasajeros que transportan a Vanuatu. | UN | بيد أن قانون الهجرة ينص على أن جميع مشغلي الخطوط الجوية والسفن ملزمون بتقديم قوائم بأسماء جميع الركاب الذين يقلّونهم إلى فانواتو. |
En el artículo 7 de la Ley se establece que nadie podrá importar a Vanuatu armas de fuego o municiones sin haber obtenido previamente la debida licencia de importación de armas de fuego expedida por el Comisionado de Policía. | UN | وينص البند 7 من القانون على أنه لا يجوز لأي شخص أن يورد إلى فانواتو أي أسلحة نارية أو ذخيرة دون أن يحصل أولا على ترخيص توريد الأسلحة النارية من مفوض الشرطة. |
En la ley se dispone la creación de un Comité de Pesticidas, encargado de evaluar las solicitudes de autorización para importar productos químicos de este tipo a Vanuatu. | UN | وقد أنشئت بمقتضى هذا القانون لجنة مبيدات الآفات التي تنظر في طلبات الحصول على تراخيص استيراد تلك الأنواع من المواد الكيميائية إلى فانواتو. |
En virtud del artículo 29 de la ley, el Ministro de Aduanas puede, si cuenta con la aprobación del Gabinete y por orden escrita, prohibir o restringir la importación de cualquier artículo a Vanuatu. | UN | وبموجب الفرع 29 من هذا القانون، يجوز لوزير الجمارك، شريطة موافقة مجلس الوزراء، أن يأمر كتابة بحظر أو تقييد توريد أي سلع إلى فانواتو. |
La evaluación común para el país (ECP) y el ACNUR instaron a Vanuatu a que se adhiriese a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | ووجَّه كل من التقييم القطري المشترك والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين دعوة إلى فانواتو للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Se envió una carta a Vanuatu en diciembre de 2010. | UN | أرسلت الرسالة إلى فانواتو في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Con el apoyo constante del Gobierno de Austria, ONU-SPIDER pudo centrarse especialmente en los pequeños Estados insulares del Pacífico, lo que se reflejó en las misiones de asesoramiento técnico enviadas a las Islas Salomón y Tonga y el apoyo consultivo prestado a Vanuatu. | UN | ومع استمرار الدعم المقدم من حكومة النمسا، تمكَّن برنامج سبايدر من التركيز بوجه خاص على الجزر الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، ومن ثم أوفد بعثات استشارية تقنية إلى جزر سليمان وتونغا وقدّم الدعم الاستشاري إلى فانواتو. |
70. Eslovenia agradeció a Vanuatu su presentación en el actual examen. | UN | 70- وتوجّهت سلوفينيا بالشكر إلى فانواتو لعرضها الذي قدمته في الاستعراض الحالي. |
El Comité pidió a Vanuatu que intensificara y aplicara medidas para que aumentase el número de mujeres en puestos que se cubrieran tanto por elección como por nombramiento. | UN | وقد طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من فانواتو أن تعمل على تعزيز وتنفيذ تدابير لزيادة عدد النساء في المناصب التي يُختار أصحابها بالانتخاب أو بالتعيين. |
Pedir a Vanuatu que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2010, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; | UN | 2 - أن يطلب من فانواتو أن تقدم إلى الأمانة، على نحو عاجل، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل تتضمن نقاطاً مرجعية محددة زمنياً تضمن عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال، لتنظر فيها لجنة التنفيذ؛ |
32. Acogiendo con satisfacción la promulgación de la Ley de protección de la familia que propiciaría el cumplimiento de sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, el Canadá elogió a Vanuatu por su papel pionero de primer Estado del Pacífico en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 32- وبعدما رحبت كندا باعتماد قانون حماية الأسرة الذي سيمكِّن فانواتو من الامتثال بشكل أفضل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، أثنت كندا على فانواتو لدورها القيادي بوصفها أول دولة في منطقة المحيط الهادئ تصدِّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
27. La Sra. Simms dice que hay que aplaudir a Vanuatu por los muchos cambios progresistas que se están produciendo. | UN | 27 - السيدة سيمز: قالت إنه يتعين توجيه الثناء لفانواتو على التغييرات التقدمية الكثيرة التي حدثت. |
El Comité recomendó al Consejo Económico y Social excluir a Vanuatu de la lista de países menos adelantados. | UN | 3 - أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي برفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا. |