"a vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للرصد
        
    • رصدها
        
    • تحت المراقبة
        
    • تحت الرقابة
        
    • على مكالماتهم
        
    • ﻷعمال الرصد
        
    Los artículos no destruidos estarían sometidos posteriormente a vigilancia y verificación permanentes. UN أما البنود التي لن تدمر فسوف تخضع للرصد والتحقق المستمرين.
    Ello, a su vez, permitirá a la Comisión asegurarse de que está efectivamente vigilando todos los artículos de finalidad doble relacionados con las sustancias químicas que deberían someterse a vigilancia. UN وهذا بدوره سيتيح للجنة أن تكون على يقين من أنها ترصد بالفعل جميع البنود المزدوجة الغرض في المجال الكيميائي، التي ينبغي أن تكون خاضعة للرصد.
    Estos registros permitirán que los analistas dispongan de antecedentes completos acerca de cada sitio sujeto a vigilancia. UN وستوفر هذه السجلات للقائمين بالتحليل سجلا شاملا لتاريخ كل موقع من المواقع الخاضعة للرصد.
    La parte iraquí presentó informes adicionales sobre varias instalaciones que la Comisión había señalado que estarían sujetas a vigilancia. UN وقدم الجانب العراقي تقارير اضافية عن عدد من المرافق التي حددتها اللجنة لكي يجري رصدها.
    Sin embargo, solo 3 países han establecido políticas relativas a la ayuda en las que se definen metas para los distintos proveedores que son sometidas a vigilancia sistemática. UN إلا أن ثلاثة بلدان فقط لديها سياسات معونة وأهدافاً لفرادى مقدمي المعونات يجري رصدها بصورة منتظمة.
    Algunos miembros de colectivos de abogados afirman que están sometidos a vigilancia permanente, y sus teléfonos intervenidos. UN وبين أعضاء منتسبون إلى جمعيات المحامين أنهم يلتزمون الحذر دائما وأن هواتفهم موضوعة تحت المراقبة.
    Los grupos de vigilancia de misiles han realizado más de 150 visitas a los predios sujetos a vigilancia. UN وأجرت أفرقة رصد القذائف أكثر من ١٥٠ زيارة إلى المواقع الخاضعة للرصد.
    Los elementos cuya liberación, traslado o cambio de utilización se han aprobado siguen sujetos a vigilancia y verificación permanentes con una frecuencia que depende de su importancia. UN وتظل البنود التي يوافق على اﻹفراج عنها أو نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتفق ومدى أهميتها.
    Por término medio, se inspecciona cuatro veces al año cada sitio sujeto a vigilancia. UN وفي المتوسط، يفتش كل موقع خاضع للرصد أربع مرات في السنة.
    No obstante, el volumen de elementos sujetos a vigilancia aumentaría considerablemente en el caso de una suavización o supresión del régimen de sanciones. UN ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    Hay unos 90 lugares sujetos a vigilancia periódica y 893 elementos de equipo marcado. UN وهنـاك حوالي ٠٩ موقعا خاضعـا للرصد المنتظم و ٣٩٨ قطعة معدات تحمل بطاقة.
    Hay 63 lugares sujetos a vigilancia periódica. UN وهناك ٣٦ موقعا خاضعا للرصد المنتظم.
    El número de elementos sujetos a vigilancia y el número de lugares ha permanecido en gran medida inalterado en lo que se refiere a los misiles. UN وما برح عدد اﻷصناف الخاضعة للرصد وعدد المواقع ثابتا إلى حد كبير في منطقة القذائف.
    Además, parece ser que pudieran haberse manipulado las cámaras intencionadamente o haberse cubierto sus lentes y apagado las luces en las instalaciones sujetas a vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن آلات التصوير ربما جرى التلاعب فيها عمدا، فغطيت عدساتها وأطفئت اﻹضاءة في المرافق الخاضعة للرصد.
    Siguen utilizándose helicópteros para apoyar inspecciones en tierra y obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia de conformidad con los planes para la vigilancia y la verificación permanentes. UN ويستمر تحليق الطائرات الهليكوبتر في مهام مساندة للتفتيش البري ولتوفير سجل متواليات زمنية مصور للمواقع التي يلزم رصدها وفقا لخطة الرصد والتحقق بشكل مستمر.
    Hasta el 8 de diciembre de 1994 el segundo grupo de vigilancia había llevado a cabo 60 visitas a instalaciones sometidas a vigilancia. UN وحتى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أجرى هذا الفريق ٦٠ زيارة للمرافق التي يجري رصدها.
    En las esferas química, biológica y nuclear y de misiles, el número de artículos de doble finalidad destruidos bajo supervisión de las Naciones Unidas o que se encuentran actualmente sometidos a vigilancia se encuentra entre 500 y 1.000 piezas independientes. UN وفي ميادين القذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، تتراوح أعداد اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي دمرت تحت اشراف اﻷمم المتحدة أو يجري رصدها حاليا ما بين ٥٠٠ و ٠٠٠ ١ قطعة منفصلة.
    3. Durante las conversaciones, se lograron avances en la determinación de instalaciones y elementos concretos que estarían sujetos a vigilancia. UN ٣ - وأثناء المحادثات، تم تحقيق تقدم في تحديد المرافق والبنود المعينة التي يتعين رصدها.
    i) Se constituirá un grupo al que se encargará la tarea de preparar proyectos de protocolos de vigilancia y verificación de predios para varias instalaciones que deben someterse a vigilancia en el Iraq. UN `١` سيعهد الى فريق بمهمة إعداد مشروع بروتوكولات الرصد والتحقق فيما يتعلق بالمواقع بالنسبة لعدد من المرافق التي سوف يتم رصدها في العراق.
    Su esposa, Yuan Weijing, lleva 14 meses sometida ilegalmente a vigilancia domiciliaria. UN ولا تزال زوجته، يوان وايجينغ، حتى الآن تحت المراقبة في المنزل منذ 14 شهراً دون
    A Arzu Şahin e Imam Şahin se los había sometido a vigilancia. UN سليم كربانوغلو وفيدات ارتم دياربكير حبسا احتياطيا، ووضع ارزو شاهين وإمام شاهين تحت الرقابة.
    Además, las autoridades públicas, en particular las fuerzas de seguridad y de policía han sometido a vigilancia a los defensores de derechos humanos y han intervenido los teléfonos de sus oficinas. UN وإضافة إلى ذلك، ما برح المدافعون عن حقوق الإنسان يواجهون مراقبة سلطات الدولة، ولا سيما قوات الأمن والشرطة، لهم والتنصت على مكالماتهم الهاتفية المكتبية.
    Además, se realizaron inspecciones en predios en que se hallaban piezas de equipo sujetas a vigilancia de conformidad con el anexo 3 del plan para la vigilancia y verificación permanentes y un pequeño número de predios elegidos al azar que, según se había declarado, contaban con suministro de electricidad nominal superior a los 10 MVA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع بعمليات تفتيش في مواقع تضم بنودا خاضعة ﻷعمال الرصد وفقا للمرفق ٣ للخطة، وكذلك في عدد قليل من المواقع المختارة عشوائيا والتي سبق أن قيل عنها إنها تضم محطات لتوليد الطاقة تفوق ١٠ ميغا فلط أمبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more