Con respecto a los Estados de África meridional, la Conferencia encomendó a Zimbabwe esta tarea. | UN | وفيما يتعلق بدول الجنوب اﻷفريقي فقد طلب المؤتمر إلى زمبابوي أن تقوم بتيسير هذا اﻹجراء. |
Las armas se iban a transportar a Zimbabwe y el Lago Tangañica, pero se desconocía su destino final. | UN | وكان من المفروض أن تنقل اﻷسلحة إلى زمبابوي ومن ثم إلى بحيرة تنغانيكا، إلا أن المقصد النهائي غير معلوم. |
En este contexto, tengo a Zimbabwe en mente, de manera particular. | UN | وإنني أشير في هذا السياق إلى زمبابوي على وجه التحديد. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia eligió a Zimbabwe como destinatario de una donación por medio del elemento de emergencias con financiación insuficiente. | UN | ووقع اختيار منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على زمبابوي لتحصل على منحة من خلال نافذة الحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف. |
El Fondo ha prestado asistencia técnica a Zimbabwe para apoyar la reforma de su régimen cambiario. | UN | ولقد وفر الصندوق مساعدة تقنية لزمبابوي في مجال دعم إصلاح نظام أسعار الصرف لديها. |
La Unión Europea reitera su llamamiento a Zimbabwe para que respete los derechos humanos, en particular en el sentido expuesto en el informe de la Enviada Especial para cuestiones de asentamientos humanos en Zimbabwe. | UN | ويؤكد من جديد دعوته إلى زمبابوي أن تحترم حقوق الإنسان، لا سيما على نحو ما عُبـِّر عنه في تقرير المبعوث الخاص للأمين العام بشأن مسائل المستوطنات البشرية في زمبابوي. |
Los Ministros pidieron a Zimbabwe que les proporcionara información fáctica y de otro tipo en forma periódica para que pudieran contribuir a corregir esa imagen negativa. | UN | وطلب الوزراء من زمبابوي تزويدهم بمعلومات وقائية وتقديم إحاطات لهم بصورة منتظمة لكي يتمكنوا من المساعدة في تصحيح هذه الصورة السلبية. |
Esa reunión, que podría celebrarse en los próximos días, sería una oportunidad para que los miembros del Consejo escucharan una exposición del Subsecretario General, Sr. Haile Menkerios, sobre su reciente visita a Zimbabwe. | UN | ويمكن عقد هذه الجلسة في الأيام المقبلة، وستكون فرصة يتلقى فيها أعضاء المجلس إحاطة بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا الأمين العام المساعد، الجنرال هايلي منكريوس، إلى زمبابوي. |
Sin embargo, la omisión en la resolución de toda referencia a Zimbabwe es inquietante en el plano profesional. | UN | لكن إغفال القرار الإشارة بأي صورة إلى زمبابوي مزعج مهنيا. |
No señalen con el dedo a Zimbabwe. | UN | فلا تشيروا بأصابع الاتهام إلى زمبابوي دون سواها. |
Quienes señalan con el dedo a Zimbabwe tienen mucho que ocultar. | UN | إن من يوجهون أصابع الاتهام إلى زمبابوي لديهم الكثير ليهربوا منه. |
A invitación explícita del Primer Ministro, viajó a Zimbabwe pero no se le permitió ingresar y estuvo detenido durante la noche en el aeropuerto de Harare. | UN | وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري. |
5. El Presidente de la Segunda Conferencia de Examen pidió a Zimbabwe más información sobre los registros del Ejército Nacional de Zimbabwe. | UN | 5- وطلبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى زمبابوي أن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن نطاق سجلات جيش زمبابوي الوطني. |
Desde entonces no se ha facilitado asistencia financiera internacional a Zimbabwe para la limpieza de sus zonas minadas. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم المساعدة المالية الدولية إلى زمبابوي لتطهير مناطقها الملغومة. |
Las sanciones impuestas a Zimbabwe siguen causando gran sufrimiento al pueblo de ese país y a la región del África meridional en su conjunto. | UN | ولا تزال الجزاءات المفروضة على زمبابوي تسبِّب معاناة كبرى لشعب ذلك البلد ولمنطقة الجنوب الأفريقي كلها. |
Angola elogió a Zimbabwe por las medidas adoptadas en favor de la mujer y solicitó más información sobre esos programas de discriminación positiva. | UN | وأثنت أنغولا على زمبابوي للتدابير التي اتخذتها لصالح المرأة، وطلبت المزيد من المعلومات عن برامج التمييز الإيجابي. |
Chipre quiere expresar su profundo agradecimiento a Zimbabwe por su importante iniciativa y por acoger la Cumbre Solar Mundial. | UN | وتعــرب قــبرص عــن عميــق تقديرها لزمبابوي لمبادرتها الهامة ولاستضافتها مؤتمر القمة العالمية للطاقة الشمسية. |
Esta semana concluirá su mandato y pasará el testigo a Zimbabwe. | UN | ستنهي مدة ولايتك هذا الأسبوع وستسلم عصا السبق لزمبابوي. |
Aunque es consciente de las dificultades actuales en el país y de los esfuerzos del Estado Parte en este terreno, el Comité invita a Zimbabwe a que le presente, en el plazo de un año, un plan de acción y un informe provisional sobre el cumplimiento de esta obligación. | UN | ورغم علم اللجنة بالصعوبات الحالية في زمبابوي وجهود الدولة الطرف في هذا الميدان فإنها تدعو زمبابوي إلى تقديم خطة عمل وتقرير مرحلي خلال عام واحد إلى اللجنة بشأن تنفيذ هذا الالتزام. |
Se ha solicitado a Zimbabwe que presente una respuesta antes del 19 de diciembre de 2003 en un tercer informe. | UN | وطُلب من زمبابوي أن تقدم ردا في شكل تقرير ثالث بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
A los 18 años, se enlistó en los Ingenieros Reales, antes de volver a Zimbabwe, hace seis años. | Open Subtitles | وعندما اصبح في 18 من عمره التحق بالهندسة الملكية قبل رجوعه الى زمبابوي قبل 6 اعوام |
Zambia insta también a este órgano a que procure el levantamiento de las sanciones impuestas a Zimbabwe y del embargo que impusieron los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا. |
La segunda ronda de visitas de evaluación se inició en 2007, con una visita a Zimbabwe. | UN | وتم إطلاق الجولة الثانية من زيارات المراجعة في عام 2007، وذلك بزيارة إلى زيمبابوي. |
17. Los copresidentes pidieron a Zimbabwe si podía ofrecer información sobre el estado en que se encontraban las actividades de reconocimiento. | UN | 17- وسألت الرئيستان المتشاركتان زمبابوي عما إذا كان بوسعها تقديم معلومات عن الوضع المتعلق بجهود المسح. |
Si se deja de lado a Zimbabwe, Etiopía registró la tasa de inflación más alta (41%) de África en 2008, debido principalmente al alto costo de la energía y los alimentos, combinado con la sequía, seguida de Guinea (30%), Santo Tomé y Príncipe (28%) y Kenya (25%). | UN | وباستثناء زمبابوي سجلت إثيوبيا أعلى معدل للتضخم (41 في المائة) في أفريقيا عام 2008، ويعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع تكاليف الطاقة والمواد الغذائية إضافة إلى الجفاف، تليها غينيا (30 في المائة) وسان تومي وبرينسيبي (28 في المائة) وكينيا (25 في المائة). |