Las armas que llegan a Abéché tienen muchas posibilidades de ser introducidas en Darfur, pues en la zona no hay control de fronteras. | UN | وأنه بسبب انعدام أي مراقبة للحدود في المنطقة، فإن الاحتمال كبير بأن تدخل إلى دارفور الأسلحة التي تصل إلى أبيشي. |
Posteriormente, las Fuerzas Armadas Nacionales Chadianas (FANT) volvieron a desplegarse cerca de Adré, a 150 kilómetros al sudeste de Abéché. | UN | ونُشرت قوات مسلحة للجيش التشادي فيما بعد قرب أدري الواقعة على بعد 150 كيلومترا جنوب شرقي أبيشي. |
También se mantuvieron intercambios de información en Abéché y Yamena sobre la situación de seguridad y reuniones con el CONAFIT. | UN | إلى جانب تبادل المعلومات في أبيشي ونجامينا بشأن حالة الأمن واجتماعات تم عقدها مع هيئة تنسيق المساعدة |
:: Asistencia técnica y mantenimiento para 2 redes de área inalámbricas, una en Yamena y la otra en Abéché | UN | :: دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في إنجامينا والأخرى في أبيشيه |
Solo se hizo mantenimiento a vehículos blindados en Yamena y Abéché, dado que no había este tipo de vehículos desplegados en otras zonas. | UN | كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة. |
Además, se crearían una oficina regional en Abéché y una oficina de enlace en Bangui. | UN | كما سيُقام مكتب إقليمي في أبشي ومكتب اتصال في بانغي. |
La Oficina de Asistencia Letrada de Abéché estuvo en funcionamiento en 2010 | UN | كان مكتب المعونة القضائية في أبيشي يعمل في عام 2010 |
Reuniones mensuales se celebraron en Abéché e Iriba. Se realizaron reuniones especiales de seguimiento para examinar recomendaciones específicas | UN | اجتماعات شهرية عقدت في أبيشي وعريبا وقد عقدت اجتماعات متابعة مخصصة للنظر في توصيات محددة |
El cuartel general de avanzada de la Misión, que también será la sede de la base logística de avanzada y una estación de policía, estará ubicado en Abéché. | UN | وسيُقام المقر المتقدم للبعثة في أبيشي التي ستضم أيضا القاعدة اللوجيستية المقدمة ومركزا للشرطة. |
También se celebraron consultas con las autoridades del Chad y personal de asistencia humanitaria en Abéché y Goz Beida, en el este del Chad. | UN | وعُقدت مشاورات أيضا مع السلطات التشادية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أبيشي وغوز بيضا، في شرق تشاد. |
Fuentes que trabajaban en la zona describieron esas descargas como algo habitual y señalaron que ese avión en particular llevaba varias semanas entrando y saliendo del aeropuerto de Abéché. | UN | ووصفت مصادر عاملة في المنطقة أن عمليات التفريغ هذه حدث معتاد وذكرت أن هذه الطائرة بالذات تقوم برحلات إلى مطار أبيشي ومنه منذ عدة أسابيع. |
Al día siguiente, grupos rebeldes chadianos tomaron el control de Goz Beida antes de retirarse a las afueras de Abéché algunas horas después. | UN | وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات. |
Posteriormente, la columna se retiró unos 40 kilómetros al sur de Abéché. | UN | ثم انسحبوا إلى منطقة تقع على بعد حوالي 40 كيلومترا جنوب أبيشي. |
Con el fin de mejorar las actividades de la Misión en apoyo de su mandato en la zona oriental, mi Representante Especial Adjunta trasladó recientemente su oficina de Nyamena a Abéché. | UN | وبقصد تعزيز أنشطة البعثة لدعم ولايتها في الشرق، نقلت نائبة ممثلي الخاص مكتبها مؤخرا من نجامينا إلى أبيشي. |
El primer grupo, integrado por 29 oficiales, se desplegó en Abéché el 24 de octubre. | UN | ونُشرت المجموعة الأولى المكونة من 29 فردا في أبيشي في 24 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Comandante de la Fuerza estará destinado en el cuartel general de vanguardia de Abéché y mantendrá un cuartel general de retaguardia en Yamena. | UN | ويقع مكتب قائد القوة بالمقر المتقدم في أبيشي بالإضافة إلى مقر خلفي في نجامينا. |
:: Observación sistemática de los juicios en los juzgados de paz, los tribunales de primera instancia y el Tribunal de Apelaciones de Abéché | UN | :: الرصد المنتظم للمحاكمات لدى قضاة الصلح والمحاكم الابتدائية ومحكمة الاستئناف في أبيشي |
Esas reuniones se realizan semanalmente en Yamena para examinar cuestiones estratégicas y cada dos semanas en Abéché para cuestiones operacionales. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات أسبوعياً، وتناقش المسائل الاستراتيجية في إنجامينا والمسائل التشغيلية في أبيشيه كل أسبوعين. |
Se entrevistó con autoridades locales, miembros de la sociedad civil y funcionarios de organizaciones internacionales y no gubernamentales en Nyamena, Abéché y Adré. | UN | وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري. |
Esas oficinas dependerían de mi Representante Especial por conducto de su Adjunto en Abéché. | UN | وستخضع تلك المكاتب لإشراف ممثلي الخاص عن طريق نائبه في أبشي. |
Más tarde, los movimientos rebeldes dijeron que habían tomado el control de Oum Hadjer, entre Abéché y Nyamena. | UN | وادعت حركات المتمردين في وقت لاحق أنها سيطرت على أم حجر، الواقعة بين أبيشه ونجامينا. |
Es indispensable que se construyan las instalaciones de estacionamiento en el aeropuerto de Abéché y el aeropuerto internacional de Nyamena. | UN | ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا. |
Construcción de viviendas para civiles en Abéché | UN | تشييد أماكن إقامة للمدنيين في آبيشي |
Con frecuencia se los ve en las calles de Nyamena y en las unidades operacionales de Tine, Adre, Am Zoer, Goz Beida y Abéché, en el este del país. | UN | وكثيرا ما يُشاهد أولئك الأطفال في شوارع نجامينا وفي وحدات العمليات في الطينة وأدري وآم زوير وغوز بيدا وأبيشيه في شرق البلد. |
Durante el período que se examina, la MINURCAT realizó visitas semanales de supervisión a distintos centros de detención, incluidas las cárceles de Abéché, Iriba y Adré y los calabozos de la Gendarmería en Abéché, Biltine, Iriba, Goz Beida, Koukou, Hadjer Hadid, Farchana y Tine. | UN | 42 - وأجرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيارات رصد أسبوعية إلى مراكز الاحتجاز، بما فيها السجون في أبيتشيه وإريبا وآدري وخلايا الاعتقال التابعة للدرك في أبيتشيه وبيلتين وإريبا وغوز بيدا وكوكو وهاجر حديد وفرشانا والطينة. |
Dispone además que las Naciones Unidas tendrán uso exclusivo y temporario de los espacios de estacionamiento en los aeropuertos de Nyamena y Abéché hasta el 31 de octubre de 2009. | UN | ونص كذلك على أن تتمتع الأمم المتحدة باستخدام مؤقت وحصري لأماكن اصطفاف الطائرات في مطاري نجامينا وأبيتشي حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El sistema CarLog funciona plenamente en Yamena, Abéché, Farchana, Goz Beïda, Guéréda e Iriba | UN | يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا |