Sería útil saber qué servicios se prestan a quienes desean abandonar la prostitución. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً معرفة الخدمات المقدمة لأولئك الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvanse indicar también si existen programas para las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
Estos mecanismos atienden a todas las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتستفيد من هذه الآليات جميع النساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
Sírvanse indicar también si existen programas para las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
El Gobierno de Nepal ha puesto en marcha distintos programas en apoyo de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | شرعت حكومة نيبال في تنفيذ مختلف البرامج لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء. |
14. Sírvanse indicar si se ha aplicado alguna medida para facilitar capacitación a las prostitutas que quieran abandonar la prostitución | UN | 14 - يرجى بيان ما إذا كانت هناك أم لا تدابير لتوفير تدريب على المهارات للبغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
Sírvanse indicar si se ha aplicado alguna medida para facilitar capacitación a las prostitutas que quieran abandonar la prostitución. | UN | 14 - يرجى بيان ما إذا كان قد اتخذت أي تدابير لتوفير تدريب على المهارات للبغايا اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
Sírvanse indicar también las medidas que se han puesto en práctica para la reinserción y el apoyo a la integración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويُرجى أيضا تبيان التدابير المنفذة لتوفير سبل إعادة التأهيل والدعم لإعادة إدماج النساء اللواتي يرغبن في ترك البغاء في المجتمع. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
La supresión de la incriminación de cohabitación con una prostituta no tenía como objetivo legitimar su explotación por el cohabitante. Tenía como objetivo no poner trabas a una prostituta para que desarrolle una relación afectiva estable, circunstancia que podría incitarla a abandonar la prostitución. | UN | وقمع تجريم معاشرة البغى ليس من هدفه إضفاء الشرعية على استغلال من يعاشرها لها، بل هدفه عدم إعاقة تطور علاقة عاطفية مستقرة بواسطة بغي، وهو عامل قد يدفعها إلى ترك البغاء. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
Hasta la fecha, las evaluaciones de esos programas demuestran que un gran porcentaje de las mujeres que deciden abandonar la prostitución pueden hacerlo, y que los obstáculos que encuentran son menos que los previstos. | UN | وحتى الآن أظهرت تقييمات هذه البرامج أن نسبة كبيرة من النساء اللاتي اخترن ترك البغاء استطعن ذلك، وأن الحواجز التي واجهنها كانت أقل مما كان متوقعا. |
Los sistemas de seguridad social y atención sanitaria prestan atención psicológica y social a las prostitutas, y algunas ciudades cuentan con programas de ayuda a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويقدم نظام الضمان الاجتماعي ونظام العناية الصحية عناية سيكولوجية واجتماعية للمومسات، ويوجد في بعض المدن برامج لمساعدة النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء. |
Tenga a bien describir las leyes y medidas aprobadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como cualquier otra medida adoptada para suministrar rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لإعادة تأهيل من يرغبن في ترك البغاء ولدعم إعادة تأهيلهن الاجتماعي. |
Tenga a bien describir las leyes y medidas aprobadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como cualquier otra medida adoptada para suministrar rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء وللمعاقبة عليه وكذا أية تدابير لازمة لتوفير التأهيل لمن يرغبن في ترك البغاء ولدعم تأهيلهن الاجتماعي. |
Aunque los destinatarios principales de RENEW son las víctimas de la violencia doméstica, también se da la bienvenida a aquellas mujeres que deseen abandonar la prostitución y participar en el programa de formación técnica. | UN | ولئن كان الهدف الرئيسي للمنظمة يتمثل في مساعدة ضحايا العنف المنزلي، فإنه يرحَّب أيضا بانضمام الراغبات في ترك البغاء إلى برنامج تنمية المهارات. |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Iniciativas adoptadas por las autoridades públicas para la reeducación de las mujeres y muchachas que desean abandonar la prostitución | UN | المبادرات التي اتخذتها السلطات العمومية بغية إعادة تهذيب النساء والفتيات اللائي يرغبن في الإقلاع عن الدعارة |
En lo que se refiere al apoyo para las mujeres que desean abandonar la prostitución, el Gobierno mantiene una estrecha colaboración con las organizaciones que prestan servicios de rehabilitación y adquisición de aptitudes para las mujeres y las niñas que deseen dejar el trabajo sexual. | UN | أما فيما يتصل بمساعدة النساء اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة، فإن الحكومة تتعاون عن كثب مع المنظمات التي تؤمِّن إعادة التأهيل واكتساب المهارات للنساء والفتيات اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة. |
Rehabilitación y apoyo para las mujeres que deseen abandonar la prostitución | UN | تقديم إعادة التأهيل والدعم إلى النساء اللواتي ترغبن في التوقف عن ممارسة البغاء |
16. Sírvase indicar qué programas de rehabilitación y reintegración existen para las mujeres y niñas víctimas de la trata y la prostitución, en particular para las que desean abandonar la prostitución. | UN | 16 - يرجى الإشارة إلى البرامج المتوفرة لإعادة تأهيل وإدماج النساء والفتيات من ضحايا التهريب بغرض البغاء، بما في ذلك الراغبات منهن في الخروج من مهنة البغاء. |
Además, en relación con estos casos el Gobierno ha decidido aumentar la financiación de programas de protección social para aquellas personas que tengan la intención de abandonar la prostitución organizada. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بالنسبة لهذه الحالات، قررت الحكومة أن تزيد تمويل برامج الحماية الاجتماعية لمن ينوي ترك مهنة البغاء. |
Sírvase indicar qué programas de rehabilitación y reintegración existen en Suiza para las mujeres y niñas víctimas de la trata de personas, en particular para las que desean abandonar la prostitución. | UN | 15 - يرجى تحديد برامج إعادة التأهيل والإدماج القائمة في سويسرا للنساء والفتيات من ضحايا الإتجار بالبشر، ومن ضمنهن اللواتي يرغبن في العزوف عن ممارسة البغاء. |