Ello determina que las tasas de abandono escolar de las niñas después de unos pocos años de escuela primaria sean elevadas. | UN | وتنتج عن هذا معدلات تسرب كبيرة للفتيات بعد سنوات قليلة من التعليم الابتدائي. |
Entre los grados noveno y duodécimo, las tasas de abandono escolar de niños y niñas son prácticamente las mismas. | UN | وفي الفترة بين العام التاسع والعام الثاني عشر من الدراسة، تتساوى تقريباً معدلات تسرب الذكور مع معدلات تسرب الإناث. |
Los índices de abandono escolar de los menores fueron superiores, especialmente en el 11º grado. | UN | وكانت معدلات تسرب الأولاد أكثر ارتفاعا، وخاصة بالصف الحادي عشر. |
Medidas para reducir las tasas de abandono escolar de las niñas árabes israelíes | UN | تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات |
El Yemen reconoce que la elevada tasa de abandono escolar de las niñas en el nivel secundario es un problema de gravedad. | UN | 58 - ومضت تقول إن اليمن تسلّم بأن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في المرحلة الثانوية يمثل مشكلة خطيرة. |
Asimismo, se ha producido una disminución considerable de las tasas de abandono escolar de las niñas. | UN | كما حدث انخفاض كبير في معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث. |
No obstante, sigue siendo motivo de preocupación para el Comité, entre otros, las altas tasas de abandono escolar de las escuelas primarias y secundarias, especialmente en las zonas rurales, debido a las malas condiciones de las escuelas y a la escasez de libros de texto. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء جملة أمور منها ارتفاع معدلات التسرب من المدارس الابتدائية والثانوية، ولا سيما في المناطق الريفية، والأوضاع السيئة للمدارس وشحة الكتب الدراسية. |
El Programa de mejora del sector educativo y el Plan de mejora de la enseñanza primaria han abordado la cuestión del abandono escolar de las niñas de la siguiente manera: | UN | يجري التصدي لمسائل تسرب الفتيات باستخدام برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي في المجالات التالية: |
Sírvanse indicar los índices de abandono escolar de las mujeres en todos los niveles de la educación, así como las principales causas de que las niñas y las mujeres abandonen su educación. | UN | ويرجى إيضاح معدلات تسرب النساء في جميع مستويات التعليم، فضلا عن الأسباب الرئيسية لانقطاع الفتيات والنساء عن التعليم. |
:: La tasa de abandono escolar de alumnas en la enseñanza primaria se ha reducido de un 9,9% a un 3,7%; | UN | :: انخفض معدل تسرب البنات من المدارس الابتدائية من 9.9 في المائة إلى 3.7 في المائة؛ |
6. Una prioridad importante es reducir la brecha en la matriculación en las escuelas, reduciendo al mismo tiempo la tasa de abandono escolar de las niñas. | UN | 6 - وقالت إن الأولوية الرئيسية هي سد فجوة الالتحاق بالمدرسة والحد في نفس الوقت من زيادة معدل تسرب الفتيات من المدارس. |
Las restricciones familiares y los matrimonios precoces durante los años escolares favorecen el abandono escolar de las niñas. | UN | وتؤدي القيود الأسرية، والزواج المبكر أثناء سنوات الدراسة إلى تسرب البنات من المدارس. |
Razones del abandono escolar de las niñas matriculadas en la enseñanza pública en el Yemen. | UN | أسباب تسرب الفتاة في مرحلة التعليم العام في الجمهورية اليمنية. |
A fin de prevenir el abandono escolar de los niños romaníes, algunas escuelas han elaborado programas de estudios adaptados a los niños que han interrumpido los estudios durante un largo tiempo. | UN | ومن أجل منع تسرب الأطفال الروما، وضعت بعض المدارس مناهج دراسية مخصصة للأطفال الذين يتوقفون عن الحضور لفترات طويلة. |
El Comité toma nota con preocupación de que el matrimonio prematuro y las obligaciones domésticas contribuyen al aumento de las tasas de abandono escolar de las jóvenes. | UN | 136 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الزواج المبكر والمسؤوليات المنزلية يسهمان في ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس. |
En el próximo informe se presentarán datos desagregados por género que indiquen las tasas de abandono escolar de las niñas. | UN | وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات. |
La tasa de abandono escolar de las niñas en Viet Nam es más alta que la de los varones, especialmente en las familias de bajos ingresos. | UN | ففــي فييـت نــام، ترتفع نسبة الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات عنها بين الفتيان، لا سيما في الأسر الفقيرة. |
La tasa de abandono escolar de las niñas es todavía demasiado elevada. | UN | وما زال معدل التسرب بين البنات مرتفعا جدا. |
Al Comité le preocupan las tasas de abandono escolar de las niñas y mujeres romaníes y sintis que siguen en una situación vulnerable y marginal con respecto al acceso a la educación. | UN | 34 - يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة بين فتيات ونساء طائفتي الروما والسنتي، وبقائهن في حالة من الضعف والتهميش فيما يخص الانتفاع بالتعليم. |
No obstante, sigue siendo motivo de preocupación para el Comité, entre otros, las altas tasas de abandono escolar de las escuelas primarias y secundarias, especialmente en las zonas rurales, debido a las malas condiciones de las escuelas y a la escasez de libros de texto. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء جملة أمور منها ارتفاع معدلات التسرب من المدارس الابتدائية والثانوية، ولا سيما في المناطق الريفية، والأوضاع السيئة للمدارس وشح الكتب الدراسية. |
Las tasas de abandono escolar de los estudiantes afrodescendientes, especialmente de los varones, son elevadas en comparación con el resto de la población. | UN | لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان. |
Sin embargo, en Colombia y Chipre las tasas de abandono escolar de los alumnos fueron superiores a las de las alumnas en todos los niveles, incluida la enseñanza secundaria. | UN | بيد أن قبرص وكولومبيا أفادتا بأن معدلات ترك المدرسة في صفوف الفتيان أكبر منها لدى الطالبات في المراحل كافة، بما في ذلك مرحلة التعليم الثانوي. |
El objetivo, observó, no era solo producir muchos más graduados en estudios secundarios, sino también acabar con el abandono escolar de los niños, dado que ello perpetuaba las desigualdades sociales. | UN | وأشار إلى أن الهدف لا يتمثل في إنتاج أعداد أكبر من خريجي المدارس الثانوية فحسب، بل أيضا في منع الأطفال من التوقف عن الدراسة لأن ذلك يؤدي إلى إطالة أمد أوجه عدم المساواة الاجتماعية. |