Los cursos abarcan la planificación, ejecución, vigilancia y evaluación de los programas nacionales sobre el SIDA. | UN | وتغطي هذه الدورات تخطيط البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Los cursos abarcan la planificación, ejecución, vigilancia y evaluación de los programas nacionales sobre el SIDA. | UN | وتغطي هذه الدورات تخطيط البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Sus proyectos científicos abarcan la zona geográfica que se extiende desde Cuba hasta la parte meridional de América del Sur, y algunos han sido financiados por el Instituto Interamericano. | UN | وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع. |
Esas estructuras abarcan la casi totalidad de los sectores de actividad. | UN | وتغطي هذه الهياكل جميع قطاعات الأنشطة تقريباً. |
Los programas abarcan la mayoría de las materias habituales de las escuelas, aunque los detalles de la estructura difieren de una escuela a otra. | UN | وتغطي هذه البرامج معظم المواد الدراسية العادية للمدارس، رغم اختلاف تفاصيل الهياكل من مدرسة إلى أخرى. |
Las funciones de la red abarcan la innovación y la gestión de conocimientos, la creación de capacidad, la promoción, el control de calidad y la creación de marcas. | UN | وتغطي وظائف الشبكة الابتكار وإدارة المعرفة، وبناء القدرات، والدعوة، وضمان الجودة، ووضع العلامات التجارية. |
Esos gastos abarcan la organización de las reuniones de la Mesa del CCT. | UN | وتغطي هذه النفقات الترتيبات المتعلقة باجتماعات مكتب اللجنة. |
Los indicadores generales de desarrollo, que varían poco de año en año, abarcan la producción, el consumo, los presupuestos gubernamentales, el comercio, las finanzas externas y los recursos humanos y naturales. | UN | وتغطي مؤشرات التنمية العامة، التي تظل دون تغيير أساسا من عام الى آخر، الانتاج والاستهلاك وميزانيات الحكومات، والتجارة، والتمويل الخارجي، والموارد البشرية والطبيعية. |
Las actividades de supervisión abarcan la inscripción de votantes, las campañas de educación cívica, la utilización de la prensa y las actividades de los partidos políticos y de sus dirigentes antes de la campaña electoral y durante la misma. | UN | وتغطي أنشطة المراقبة تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني، واستخدام الصحف، وأنشطة اﻷحزاب السياسية وزعمائها قبل الحملة الانتخابية وأثنائها. |
Las directrices armonizadas abarcan la vigilancia y evaluación a nivel de programas y proyectos e incluyen una serie de recomendaciones de directrices para los exámenes de mitad de período de los programas por países. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية المتوائمة الرصد والتقييم على صعيد المشاريع والبرامج وتشمل المبادئ التوجيهية الموصى بها من أجل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية. |
Las directrices armonizadas abarcan la vigilancia y evaluación a nivel de programas y proyectos e incluyen una serie de recomendaciones de directrices para los exámenes de mitad de período de los programas por países. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية المتوائمة الرصد والتقييم على صعيد المشاريع والبرامج وتشمل المبادئ التوجيهية الموصى بها من أجل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية. |
Las Directrices de Riad abarcan la etapa previa al conflicto, es decir, la etapa anterior al momento en que los menores entran en conflicto con la ley. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية المرحلة السابقة للجنوح ، أي قبل أن يدخل اﻷحداث في نزاع مع القانون . |
20. Los siguientes informes sobre realización de los programas se refieren tanto a los fondos del presupuesto básico como a los fondos suplementarios y abarcan la labor realizada hasta el 1º de agosto de 1998. | UN | ٠٢- وتشير التقارير التالية عن إنجاز البرامج إلى الصندوقين اﻷساسي والتكميلي وتغطي العمل حتى ١ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
7. Las comprobaciones iniciales abarcan la presentación del inventario nacional y, en particular, los datos presentados electrónicamente en el formulario común para la presentación de informes. | UN | 7- وتغطي الفحوص الأولية ما يقدم من قوائم جرد وطنية، وتغطي بشكل خاص البيانات المقدمة إلكترونياً في شكل إبلاغ مشترك. |
Esos gastos abarcan la organización de las reuniones de la Mesa del CRIC, y la baja tasa de gasto para este punto del bienio se debe a que se proporcionó financiación a un número de participantes inferior al que se había previsto inicialmente. | UN | وتغطي هذه النفقات الترتيبات المتعلقة باجتماعات مكتب اللجنة، ويُعزى انخفاض معدل الإنفاق في هذا التاريخ من فترة السنتين إلى تمويل عدد أقل من المشاركين مما كان مقرراً في الأصل. |
Esos proyectos de asistencia técnica, cuyo costo total es de 9,8 millones de dólares de los EE.UU., abarcan la administración de justicia, la seguridad pública y programas de transferencia de tierras y reinserción, y se han sometido a la consideración de los países donantes para su financiación. | UN | وتغطي هذه المشاريع، التي يبلغ مجموع تكاليفها ٩,٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، مجالات إقامة العدل، واﻷمن العام، والبرامج المتعلقة باﻹراضي وإعادة اﻹدماج، وقد جرى عرضها على البلدان المانحة بغية تمويلها. |
Cuando en noviembre de 1956 se fundó el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano sólo contaba con siete Estados miembros, que han pasado a ser hoy 44 que abarcan la región africana y asiática. | UN | إن اللجنة الاستشارية التب بدأت بعدد متواضع من اﻷعضاء يتكون من سبع دول عندما أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٦، قد أصبحت تضم اﻵن في عضويتها ٤٤ دولة وتغطي منطقة آسيا وأفريقيا. |
Esos informes abarcan la labor relativa a los países con economía en transición y la asistencia que se presta a éstos, la cual forma parte integral del análisis y el asesoramiento normativo que proporcionan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a dichos países. | UN | وتغطي تلك التقارير الأعمال المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمساعدات التي تقدم لها والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من التحليلات والمشورة المتعلقة بالسياسات التي توفرها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لهذه البلدان. |
Las necesidades, que ascienden a 585.900 dólares, abarcan la terminación de proyectos, incluida la sustitución y reparación de infraestructura, municipalidades y servicios públicos y los suministros necesarios. | UN | 29- وتغطي احتياجات قدرها 900 585 دولار تكلفة إكمال مشاريع تشمل استبدال وإصلاح الهياكل الأساسية، والمجالس البلدية والمرافق، فضلا عن تغطية تكاليف اللوازم الضرورية. |
El Jefe de la base de apoyo de Entebbe, cuyo puesto es de categoría P-5, supervisa en la actualidad 16 dependencias que dependen directamente de él y abarcan la totalidad de los servicios administrativos y logísticos. | UN | ويشرف حاليا رئيس قاعدة عنتيبي للدعم الذي يشغل وظيفة من الرتبة ف-5، على 16 وحدة تقع تحت مسؤوليته المباشرة وتغطي كامل نطاق الخدمات الإدارية واللوجستية. |