"abd allah" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبد الله
        
    • عبدالله
        
    - El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; UN ـ معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان
    El batallón de infantería organiza patrullas armadas, ocupa los puestos de control y se encarga de la seguridad de la posición de la Misión en el extremo oriental, en las costas de Khawr Abd Allah. UN وتقوم كتيبة المشاة بالدوريات المسلحة وبتشغيل نقاط التفتيش وتتولى تأمين موقع البعثة في أقصى الشرق على شط خور عبد الله.
    El Iraq denunció violaciones de sus aguas territoriales en el Khawr Abd Allah y violaciones de su espacio aéreo sobre Safwan y Umm Qasr. UN وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر.
    Prosiguen las obras del proyecto en la isla de Warbah para facilitar la vigilancia de la vía navegable del Khawr Abd Allah por la UNIKOM. UN ١١ - وتتواصل أعمـال البناء في مشروع جزيـرة وربـة، الذي أعد لتحسين رصد البعثة لمجرى " خور عبد الله " المائي.
    - El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah: Ministro de Estado para los Asuntos Exteriores de la Sultanía de Omán. UN - معالي يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجيـة بسلطنـــة عمان
    51. La Comisión consideró que las líneas de las costas de ambos Estados habían sido objeto de importantes transformaciones a la entrada del Khawr Abd Allah desde el mar abierto y determinó un punto concreto en la línea media de esa entrada. UN ٥١ - وانتهت اللجنة أيضا الى أن مدخل خور عبد الله من عرض البحر يقع في مكان حدث فيه تغير هام في اتجاه الخطوط الساحلية للدولتين، وعينت نقطة محددة على خط الوسط عند ذلك المدخل.
    A este respecto, a juicio de la Comisión ese acceso a la navegación es posible para ambos Estados a través del Khawr Az Zubayr, el Khawr Shityanah y el Khawr Abd Allah tanto para dirigirse a sus propias aguas y territorios respectivos que bordean la frontera como para salir de ellas. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا المنفذ الملاحي ممكن للدولتين عن طريق خور الزبير، وخور شتانه وخور عبد الله الى جميع مياه وأراضي كل منهما المتاخمة لحدودهما، ومنها.
    - Su Alteza Rahid ' Abd Allah An-Na ' imy, Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos; UN - معالي راشد عبد الله النعيمي وزير الخارجية بدولة اﻹمارات العربية المتحدة
    - El Excelentísimo Señor Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; UN - معالي يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان
    Su Alteza Rashid ' Abd Allah An-Na ' imy Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos UN معالي/ راشد عبد الله النعيمي وزير خارجية دولة الامارات العربية المتحدة
    - El Excmo. Sr. Rashid ' Abd Allah an-Na ' imi, Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos. UN - معالي راشد عبد الله النعيمي وزير خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Kuwait denunció incursiones en sus aguas territoriales en el Khawr Abd Allah, cruces de la frontera y tiroteos en la zona desmilitarizada. UN أما الشكاوى المقدمة من الكويت فتتناول اﻹغارة على مياهها اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات تتعلق بعبور الحدود وإطلاق النيران في المنطقة المجردة من السلاح.
    Las autoridades iraníes capturaron al nacional iraquí Jalaf Ŷabir Naŷm ' Abd Allah Al-Mandalawi dentro del distrito de Mandali, en la línea fronteriza, cuando recogía leña. UN ألقت السلطات اﻹيرانية القبض على المواطن العراقي خلف جبيتر نجم عبد الله المندلاوي، ضمن قاطع مندلي، على الشريط الحدودي عندما كان يقوم بجمع الحطب.
    Página Se produjo una violación de la frontera marítima en la vía de navegación del Khawr Abd Allah, y 46 violaciones del espacio aéreo. UN ٥ - وسجل انتهاك بحري واحد في ممر خور عبد الله المائي و ٤٦ انتهاكا جويا.
    La violación en la vía de navegación del Khawr Abd Allah se registró cuando una embarcación civil iraquí a la deriva cruzó la frontera y encalló en la isla de Warbah. UN وقد حدث الانتهاك البحري في ممر خور عبد الله المائي عندما جنحت سفينة مدنية عراقية عبر الحدود وارتطمت باليابسة في جزيرة وربه.
    Los fallecidos fueron el Sargento Mayor Awwad Ramadan al–Zafiri y el Sargento Abd Allah Nahyan al–Matiri. UN - رقيب أول عواد رمضان الظفيري؛ - رقيب عبد الله نهيان المطيري.
    Se informó a las autoridades militares y se produjo un intercambio de disparos. Un miembro de la tripulación del barco, Ŷa ' far Naym Abd Allah, resultó herido en el abdomen. UN وتم إخبار السلطات العسكرية وحصل تبادل إطلاق نار مما أدى إلى إصابة المدعو جعفر نجم عبد الله أحد أفراد طاقم الباخرة في بطنه وما زالت الباخرة محجوزة.
    Si el Consejo de Seguridad dispusiera que la Fuerza también tiene que impedir violaciones del límite marítimo, una vez que se procediera a su demarcación, la UNIKOM debería contar con el personal naval y los servicios portuarios necesarios para poder patrullar el Khawr Abd Allah e interceptar a los buques infractores. UN أما إذا طلب مجلس اﻷمـــن كذلك إتاحة قوة لمنع انتهاكات الحدود البحرية ، لدى ترسيمها ، فسوف يلزم أن تتاح للبعثة أصول بحرية ، بالاضافة إلى مرافق اﻷحواض اللازمة ، لتمكينها من إرسال دوريات حول خور عبد الله واعتراض أي سفن منتهكة .
    11. La zona desmilitarizada tiene unos 200 kilómetros de longitud, a lo que debe sumarse la vía fluvial Jawr Abd Allah, que tiene una longitud de unos 40 kilómetros. UN ١١ - يبلغ طول المنطقة المجردة من السلاح نحو ٢٠٠ كيلومتر، وينبغي أن يضاف إليها المجرى المائي لخور عبد الله الذي يبلغ طوله نحو ٤٠ كيلومترا.
    La imposición de la frontera de Khawr Abd Allah en la forma en que lo decidió la Comisión de Demarcación supone una grave amenaza al derecho de libre acceso marítimo del Iraq al haberse conculcado su derecho histórico a navegar sin trabas y a la seguridad en el sector de Khawr Abd Allah, hasta el punto de que se le condena a ser en el futuro un Estado sin litoral y sin salida al mar. UN إن فرض الحدود في منطقة خور عبد الله بالطريقة التي قررتها لجنة الترسيم يهدد تهديدا خطيرا حق العراق في حرية الوصول الى البحار من خلال ممارسة حقه التاريخي في الملاحة غير المقيدة واﻵمنة في منطقة خور عبد الله الى الحد الذي قد يجعله مستقبلا بحكم الدولة المغلقة عديمة السواحل.
    También han aumentado las actividades de transporte y pesca en la vía de navegación de Khawr Abd Allah. UN كما لوحظت في خور عبدالله زيادة في حركة النقل بالسفن وفي حركة الصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more