"abdelkrim y abdessamad azizi" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي
        
    Transcurrido ese plazo, la persona detenida debe comparecer ante una autoridad judicial o ser puesta en libertad, lo cual no fue el caso de Abdelkrim y Abdessamad Azizi. UN وينبغي عند انقضاء هذه المهل تقديم الموقوف إلى سلطة قضائية أو إطلاق سراحه، وهو ما لم يحدث في حالة عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    En ningún momento las autoridades del Estado ofrecieron información alguna a su familia sobre la suerte que corrían Abdelkrim y Abdessamad Azizi. UN ولم تزوّد سلطات الدولة الطرف العائلة في أي وقت من الأوقات بأية معلومة عن مصير عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    Transcurrido ese plazo, la persona detenida debe comparecer ante una autoridad judicial o ser puesta en libertad, lo cual no fue el caso de Abdelkrim y Abdessamad Azizi. UN وينبغي عند انقضاء هذه المهل تقديم الموقوف إلى سلطة قضائية أو إطلاق سراحه، وهو ما لم يحدث في حالة عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    En ningún momento las autoridades del Estado ofrecieron información alguna a su familia sobre la suerte que corrían Abdelkrim y Abdessamad Azizi. UN ولم تزوّد سلطات الدولة الطرف العائلة في أي وقت من الأوقات بأية معلومة عن مصير عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    2.2 Desde la detención de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, la familia Azizi no ha cesado de hacer gestiones para encontrar a las víctimas. UN 2-2 ولم تتوقف عائلة عزيزي منذ توقيف عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي عن القيام بكل ما يمكن من إجراءات للعثور على الضحيتين.
    El haber asistido a las torturas infligidas a su padre solo podía reforzar la angustia padecida por los familiares de las víctimas, puesto que desde que conocieron de esa forma los métodos practicados por la policía la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi se volvió insoportable. UN فمشاهدتهما بأم العين لما تعرض له والدهما من تعذيب زاد من خوف قريبتي الضحيتين، لأنهما أصبحتا تعيان الأساليب التي تتبعها الشرطة والتي جعلت من اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أمراً لا يحتمل.
    Observa que la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi fue puesta en conocimiento del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كل من عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Por consiguiente, el Comité considera que el examen del caso de Abdelkrim y Abdessamad Azizi por el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias no hace que la comunicación sea inadmisible en virtud de esa disposición. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    2.2 Desde la detención de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, la familia Azizi no ha cesado de hacer gestiones para encontrar a las víctimas. UN 2-2 ولم تتوقف عائلة عزيزي منذ توقيف عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي عن القيام بكل ما يمكن من إجراءات للعثور على الضحيتين.
    El haber asistido a las torturas infligidas a su padre solo podía reforzar la angustia padecida por los familiares de las víctimas, puesto que desde que conocieron de esa forma los métodos practicados por la policía la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi se volvió insoportable. UN فمشاهدتهما بأم العين لما تعرض له والدهما من تعذيب زاد من خوف قريبتي الضحيتين، لأنهما أصبحتا تعيان الأساليب التي تتبعها الشرطة والتي جعلت من اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أمراً لا يحتمل.
    Observa que la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi fue puesta en conocimiento del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كل من عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Por consiguiente, el Comité considera que el examen del caso de Abdelkrim y Abdessamad Azizi por el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias no hace que la comunicación sea inadmisible en virtud de esa disposición. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    El Comité señala, a tal efecto, que desde el día siguiente a la detención de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, la autora se dirigió a la comisaría de la ciudad de La Montagne en Bourouba, a la comisaría central de Argel, a la prisión de El-Harrach, así como a la prisión de Serkadji, sin éxito. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحبة البلاغ لجأت في الصباح الذي تلى توقيف عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي إلى مركز شرطة في حي الجبل في بوروبة ومركز الشرطة المركزي في الجزائر العاصمة وسجن الحرّاش وسجن سركاجي من دون التوصل إلى نتيجة.
    La autora alertó de la desaparición de su esposo y su hijo a las autoridades competentes en varias ocasiones, pero el Estado parte no realizó una investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, aunque se trataba de denuncias graves de una desaparición forzada. UN والحال أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء زوجها وابنها إلا أن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي رغم أن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة متصلة باختفاء قسري.
    El Comité observa igualmente que, según la autora, las posibilidades de encontrar vivos a Abdelkrim y Abdessamad Azizi son ínfimas y que su ausencia prolongada, al igual que el testimonio del exjefe adjunto de brigada en la comisaría de la ciudad de La Montagne en Bourouba, hacen pensar que perdieron la vida durante la detención. UN وتلاحظ أن صاحبة البلاغ ترى أن حظوظ العثور على عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي على قيد الحياة ضعيفة وأن طول غيابهما والشهادة التي أدلى بها نائب رئيس الفرقة التابعة لمركز الشرطة في حي الجبل في بوروبة يدفعان إلى الاعتقاد بأنهما توفيا أثناء وجودهما في الاحتجاز.
    El Comité concluye que el acto representa una violación separada del artículo 7 del Pacto en relación con Abdelkrim y Abdessamad Azizi y la autora. UN وتخلص اللجنة إلى انتهاك الدولة للمادة 7 من العهد في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي وصاحبة البلاغ().
    En el presente caso, el Comité toma nota de que el Estado parte no ha facilitado explicaciones a la familia sobre la suerte reservada a Abdelkrim y Abdessamad Azizi desde su detención ni sobre su paradero, a pesar de las numerosas solicitudes enviadas a diversas autoridades del Estado parte. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات للعائلة عن مصير عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي منذ توقيفهما ولا عن مكان وجودهما، وذلك على الرغم من الطلبات العديدة الموجهة إلى سلطات مختلفة في الدولة الطرف.
    El Comité concluye que la desaparición forzada de Abdelkrim y Abdessamad Azizi desde el 22 de septiembre de 1994 los ha sustraído a la protección de la ley y los ha privado de su derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica, en violación del artículo 16 del Pacto. UN وتستنتج اللجنة بناءً على ذلك أن اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي قسراً منذ 22 أيلول/سبتمبر 1994 حرمهما من حماية القانون ومن حقهما في الاعتراف بشخصيتهما القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    El Comité señala, a tal efecto, que desde el día siguiente a la detención de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, la autora se dirigió a la comisaría de la ciudad de La Montagne en Bourouba, a la comisaría central de Argel, a la prisión de El-Harrach, así como a la prisión de Serkadji, sin éxito. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحبة البلاغ لجأت في الصباح الذي تلى توقيف عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي إلى مركز شرطة في حي الجبل في بوروبة ومركز الشرطة المركزي في الجزائر العاصمة وسجن الحرّاش وسجن سركاجي من دون التوصل إلى نتيجة.
    La autora alertó de la desaparición de su esposo y su hijo a las autoridades competentes en varias ocasiones, pero el Estado parte no realizó una investigación exhaustiva y rigurosa sobre la desaparición de Abdelkrim y Abdessamad Azizi, aunque se trataba de denuncias graves de una desaparición forzada. UN والحال أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء زوجها وابنها إلا أن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في اختفاء عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي رغم أن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة متصلة باختفاء قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more