"abeba sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبابا بشأن
        
    • أبابا المتعلق
        
    • أبابا المعني
        
    • أبابا عن
        
    • أبابا حول
        
    La Declaración de Addis Abeba sobre la crisis financiera internacional ha expresado su pesar por la insuficiente representación de África en el G-20. UN وذكر أن إعلان أديس أبابا بشأن الأزمة المالية الدولية تم الإعراب فيه عن الأسف لنقص تمثيل أفريقيا في مجموعة العشرين.
    Posición del Gobierno congoleño a raíz de los trabajos de Addis Abeba sobre el Diálogo Nacional UN موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني
    Se espera, además, que las negociaciones de Addis Abeba sobre los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional den frutos en breve. UN ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا.
    La Conferencia culminó con la aprobación de la Declaración de Addis Abeba sobre Población y Desarrollo en África Después de 2014, que materializaba una posición común de África sobre la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo Después de 2014. UN وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان أديس أبابا المتعلق بالسكان والتنمية في أفريقيا في فترة ما بعد عام 2014، وإلى ترسيخ موقف مشترك أفريقي بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014.
    La citada Conferencia de Addis Abeba sobre Refugiadas y Desplazadas recomendaba que se dictaran normas adaptadas específicamente a las especiales necesidades de las mujeres. UN وقد أوصى مؤتمر أديس أبابا المعني باللاجئات وبالمشردات داخليا، المذكور آنفا، بإعلان معايير تختص، تحديدا، بالاحتياجات الخاصة للمشردات.
    Refiriéndose a la Convención de la OUA, a la Declaración de Cartagena y al reciente Simposio de Addis Abeba sobre los refugiados y los problemas de los traslados forzosos de poblaciones, invitó a las delegaciones a que tuviesen en cuenta el futuro y reflexionasen sobre cómo podría efectivamente brindarse protección al creciente número de refugiados. UN ودعت الوفود، مشيرة الى اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية، واعلان كرتاخينا وندوة اديس أبابا عن اللاجئين وتحركات السكان القسرية، الى النظر الى اﻷمام والى التفكير في الكيفية التي يمكن بها توفير الحماية بطريقة فعالة ﻷعداد اللاجئين المتزايدة على الدوام.
    Declaración de Addis Abeba sobre la crisis financiera internacional UN إعلان أديس أبابا حول الأزمة المالية الدولية
    La Conferencia aprobó la Declaración de Addis Abeba sobre Asentamientos Humanos en el Nuevo Milenio, en que figuraban los compromisos en materia de política de vivienda, desarrollo social y pobreza, ordenación del medio ambiente, desarrollo económico y gestión de los asuntos públicos. UN واعتمد المؤتمر إعلان أديس أبابا بشأن المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة الذي تضمن التزامات بشأن سياسات توفير المأوى والتنمية الاجتماعية والفقر وإدارة البيئة والتنمية الاقتصادية والحكم.
    Apoyo a 2 consultas auspiciadas por la Unión Africana que se celebraron en Addis Abeba sobre el marco de políticas de la Unión Africana sobre la reforma del sector de la seguridad y participación en esas consultas. UN تقديم الدعم والمشاركة في مشاورتين استضافهما الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بشأن إطار سياسات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    La Declaración de Addis Abeba sobre la Aceleración de la Aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing vinculó el examen de la aplicación de dicho instrumento a la Agenda 2063 de la Unión Africana. UN وربط إعلان أديس أبابا بشأن التعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين بين عملية استعراض مؤتمر بيجين وجدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063.
    Se avanzó en la aplicación del Acuerdo de Addis Abeba sobre la Administración Provisional de Jubba. UN 6 - وأحرز تقدم في تنفيذ اتفاق أديس أبابا بشأن الإدارة المؤقتة في جوبا.
    La Dependencia ha servido para capacitar a personal de la OUA sobre cuestiones de población y para organizar seminarios/cursos prácticos y mesas redondas en la comunidad diplomática africana radicada en Addis Abeba sobre temas concretos de población y desarrollo. UN وكان للوحدة بالغ اﻷثر في تدريب موظفي المنظمة في مجال القضايا السكانية وفي تنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل ومناقشات حول المائدة المستديرة للمجتمع الدبلوماسي اﻷفريقي في أديس أبابا بشأن موضوعات منتقاة تتعلق بالسكان والتنمية.
    Recordando la Declaración de Addis Abeba sobre la mutilación genital femenina, aprobada en el 64º período de sesiones de la Conferencia de Jefes de Estado de la OUA celebrado en Uagadugú en junio de 1998, UN وإذ نشير إلى إعلان أديس أبابا بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي اعتُمد في الدورة الرابعة والستين لمؤتمر رؤساء دول منظمة الوحدة الأفريقية المعقودة في واغادوغو في حزيران/يونيه 1998،
    - Preparar adecuadamente la próxima reunión tripartita de Addis Abeba sobre la operación híbrida y presentar nuestra posición en forma constructiva y sólida. UN - التحضير الجيد للمشاركة في الاجتماع الثلاثي المقبل المزمع عقده في أديس أبابا بشأن العملية المختلطة وإعداد عرض بناء وقوي لهذا الاجتماع.
    76. Se deben utilizar como ejemplos para otras regiones las buenas prácticas que se han determinado, como la cooperación entre oficinas y la hoja de ruta de Addis Abeba sobre la cooperación. UN 76- ينبغي الاستفادة من الممارسات الجيدة ممثل التعاون المباشر فيما بين المكاتب وخارطة طريق أديس أبابا بشأن التعاون بوصفها أمثلة تقتدي بها المناطق الأخرى.
    10. Del 17 al 19 abril de 2012, la Presidenta del Grupo de Trabajo asistió a una reunión en Addis Abeba sobre el género y las desapariciones forzadas, convocada para fundamentar un proyecto de observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 10- شاركت رئيسة الفريق العامل في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2012 في اجتماع عُقد في أديس أبابا بشأن نوع الجنس والاختفاء القسري بهدف إثراء مشروع تعليق عام أعدّه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    En su informe, el Comité de Información sobre el Desarrollo, Ciencia y Tecnología de la Comisión Económica para África describe las medidas adoptadas como seguimiento de la Declaración de Addis Abeba sobre la Gestión de la Información Geoespacial y otras actividades consideradas de interés para los Estados Miembros y las partes interesadas. UN وتصف لجنة المعلومات الإنمائية والعلم والتكنولوجيا التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقريرها الإجراءات المتخذة لمتابعة إعلان أديس أبابا بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية والأنشطة الأخرى التي تُعتبر مهمة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة.
    77. Las buenas prácticas, por ejemplo la cooperación entre servicios y la hoja de ruta de Addis Abeba sobre cooperación, deben servir de ejemplo para otras regiones. UN ٧٧- وينبغي الاستفادة من الممارسات الجيدة، مثل التعاون المباشر، وخريطة طريق أديس أبابا بشأن التعاون، بوصفهما أمثلة تقتدي بها المناطق الأخرى.
    51. La Relatora Especial toma nota con satisfacción de la aprobación en julio de 1998 por el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en su 68º período de sesiones, de la Declaración de Addis Abeba sobre la violencia contra la mujer, que emitió el simposio para legisladores organizado por el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales en septiembre de 1997. UN 51- وتشير المقررة الخاصة بارتياح إلى اعتماد مجلس وزراء منظمة الوحدة الإفريقية في تموز/يوليه 1998، خلال دورته الثامنة والستين، لإعلان أديس أبابا بشأن العنف ضد المرأة، الصادر عن ندوة المشرعين التي نظمتها لجنة الدول الافريقية المعنية بالممارسات التقليدية في أيلول/سبتمبر 1997.
    En esa Conferencia se aprobó la Declaración de Addis Abeba sobre la aceleración de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing: hacia un cambio transformador de las mujeres y las niñas en África. UN واعتمد المؤتمر إعلان أديس أبابا المتعلق بالتعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين: صوب تغيير يفضي إلى إحداث تحول لصالح المرأة والفتاة في أفريقيا.
    En la mencionada conferencia de Addis Abeba sobre las refugiadas y desplazadas internas (véase el párrafo 28) se recomendó que se establecieran normas concretas para atender a las necesidades especiales de las desplazadas, incluida la propiedad de la tierra y los derechos de sucesión. UN وأوصى مؤتمر أديس أبابا المعني باللاجئات والمشردات السالف الذكر بإعلان معايير خاصة للاحتياجات الخاصة للمشردات، بما فيها ملكية اﻷراضي والحقوق المتعلقة بالوراثة.
    La repetición con éxito en otras subregiones de las reuniones de Cotonú y Addis Abeba sobre la reforma del sector de la salud, celebradas en septiembre de 1998 y mayo de 1999, respectivamente, es un buen augurio para los avances en este sector. UN ويبشر النجاح في تكرار تجربة عقد اجتماعات في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى، على غرار اجتماعي كوتونو وأديس أبابا عن إصلاح قطاع الصحة، اللذين عقدا على الترتيب في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وأيار/ مايو ١٩٩٩، بإحراز تقدم في هذا القطاع.
    32. El Comité Interafricano organizó una conferencia, celebrada del 4 al 6 de febrero en Addis Abeba, sobre " tolerancia nula a las mutilaciones genitales femeninas " . UN 32- عقدت اللجنة الأفريقية مؤتمراً خلال الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير بمدينة أديس أبابا حول " عدم التسامح مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more