"abeba y nairobi" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبابا ونيروبي
        
    Somos 13 de las organizaciones signatarias de los acuerdos de Addis Abeba y Nairobi. UN وإننا نشكل ١٣ منظمة من اﻷعضاء الموقعين المؤسسين لاتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en Addis Abeba y Nairobi siguen estando en una situación desventajosa debido a que no cuentan con tecnología digital. UN وظلت مكاتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا ونيروبي لا تتمتع بنفس المزايا بسبب انعدام التكنولوجيا الرقمية.
    En especial, la referencia a Addis Abeba y Nairobi está destinada a causar roces entre su país y los dos países de que se trata. UN خصوصا وأن اﻹشارة إلى أديس أبابا ونيروبي قد قُصد بها إثارة الفُرقة بين بلده وبين البلدين المعنيين.
    En ciudades tales como Addis Abeba y Nairobi, hay proyectos experimentales de salud ambiental urbana que orientarán la elaboración de nuevos enfoques urbanos. UN وستكون مشاريع الصحة البيئية الحضرية في مدن مثل أديس أبابا ونيروبي بمثابة دليل مرشد لنُهج التنمية الحضرية الجديدة.
    El alcance de las operaciones de la misión en Jartum, el Sudán meridional y oriental, Darfur, Addis Abeba y Nairobi será considerable. UN وسيتسع كثيرا نطاق عمليات البعثة في الخرطوم وجنوب وشرق السودان ودارفور وأديس أبابا ونيروبي.
    Los aeropuertos de Addis Abeba y Nairobi se han constituido en plataformas regionales. UN وقد استقر مركز مطاري أديس أبابا ونيروبي كمحطتين محوريتين على الصعيد الإقليمي.
    Sin embargo, no debemos pasar por alto las enormes dificultades que una vez y otra vez han demorado y frustrado los esfuerzos anteriores para aplicar los acuerdos de Addis Abeba y Nairobi. UN بيد أنه لا ينبغي لنا أن نتغاضى عن الصعوبات المثبطة التي أخرت وأحبطت مرارا وتكرارا الجهود السابقة الرامية إلى تنفيذ اتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    Los dos grupos antagónicos, la Alianza Nacional Somalí (SNA) y la Alianza para la Salvación de Somalia (SSA) siguen alentando y facilitando la creación de nuevas facciones partidistas, que no son parte en los acuerdos concertados en Addis Abeba y Nairobi. UN فالفئتان المتعاديتان: المحالفة الوطنية الصومالية، والمحالفة الصومالية للانقاذ، لا تزالان تشجعان وتسهلان إيجاد فصائل جديدة ليست أطرافا في الاتفاقات التي انتهي اليها في أديس أبابا ونيروبي.
    Como Addis Abeba y Nairobi se han convertido en dos lugares de destino importantes para la celebración de las conferencias y reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas, la aplicación del SAD en esos lugares tiene suma importancia. UN وبعد أن أصبحت أديس أبابا ونيروبي مركزي عمل هامين لعقد المؤتمرات والاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بات تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في هذين المركزين يتسم بأهمية قصوى.
    La misión visitó los cuatro sectores en los que está desplegada la AMISOM y celebró consultas con asociados nacionales e internacionales pertinentes en Somalia, así como en Addis Abeba y Nairobi. UN وزارت البعثة جميع القطاعات الأربعة التي تنتشر بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأجرت مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين في الصومال، وكذلك في أديس أبابا ونيروبي.
    6. La convocación de la conferencia de reconciliación también es una continuación de los esfuerzos que hemos realizado por encontrar un arreglo político duradero a nuestro problema en las conferencias de Addis Abeba y Nairobi. UN ٦ - كما يعد عقد مؤتمر المصالحة هذا استمرارا للجهود التي بذلناها لايجاد تسوية سياسية دائمة لمشكلتنا في مؤتمري أديس أبابا ونيروبي.
    Tras las misiones sobre el terreno que cumplió en Addis Abeba y Nairobi, el Inspector llegó a la conclusión de que si la Sede hubiera proporcionado mejor orientación y supervisión, así como la debida rendición de cuentas, el SAD podría haberse puesto en marcha mucho antes en esos dos lugares de destino. UN وخلص المفتش من زياراته الميدانية لأديس أبابا ونيروبي إلى أن تطبيق نظام الوثائق الرسمية في مركزي العمل هذين كان يمكن إنجازه بشكل أسرع كثيرا لوكان هناك مستوى أفضل من التوجيه والرصد اللذين يوفرهما المقر ولو كانت هناك مساءلة سليمة.
    10. Encomendar a la Secretaría la responsabilidad de fortalecer y apoyar las misiones de la Liga en Addis Abeba y Nairobi, procediendo sin demora a la apertura de una misión de la Liga en la capital de la República de Sudáfrica, y asignar los recursos financieros necesarios para apoyar y fortalecer los mecanismos de cooperación afroárabe. UN تكليف الأمانة العامة تعزيز ودعم بعثات الجامعة في أديس أبابا ونيروبي والإسراع في افتتاح بعثة الجامعة في عاصمة جمهورية جنوب افريقيا، ورصد الإعتمادات المالية اللازمة لذلك بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    A este respecto, la Comisión señala también a la atención su informe reciente sobre la construcción de locales en Viena, Addis Abeba y Nairobi (A/63/465). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة أيضا الانتباه إلى تقريرها الأخير عن تشييد المرافق في فيينا وأديس أبابا ونيروبي (A/63/465).
    Addis Abeba y Nairobi, por ejemplo, son lugares de destino aptos para familias para el personal de la Comisión Económica para África (CEPA) y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, pero se consideran lugares de destino no aptos para familias a los efectos del personal de misiones. UN وعلى سبيل المثال، فمركزا العمل في أديس أبابا ونيروبي يسمح فيهما باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إلا أنهما يعتبران من المواقع التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظف البعثات.
    Para la incorporación de una Directora del Proyecto con dedicación exclusiva se aprovechó la experiencia extraída de proyectos de infraestructura recientes en la Secretaría, incluido el plan maestro de mejoras de infraestructura en Nueva York y los nuevos locales de oficina en Addis Abeba y Nairobi. UN ويستند إدماج مدير متفرغ للمشروع إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبرى التي نُفذت في الآونة الأخيرة داخل الأمانة العامة، بما فيها المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك، ومرافق المكاتب الجديدة في أديس أبابا ونيروبي.
    Se llevaron a cabo actividades de divulgación en beneficio de los fondos y programas y las comisiones regionales de las Naciones Unidas en Beirut, Addis Abeba y Nairobi. UN ١٠٢ - وجرى الاضطلاع بأنشطة التوعية مع الصناديق والبرامج، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في بيروت وأديس أبابا ونيروبي.
    No hubo ningún tipo de supervisión internacional oficial de las elecciones, aunque estuvieron presentes representantes de organizaciones no gubernamentales de Sudáfrica y el Grupo Inter-África, así como diplomáticos del Canadá, los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia con sede en Addis Abeba y Nairobi. UN ولم تخضع الانتخابات لأي رصد دولي رسمي. ولكن كان هناك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا ومنظمة جماعة عموم أفريقيا Inter-Africa Group ودبلوماسيون من كندا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعملون في أديس أبابا ونيروبي.
    8. Pide al Secretario General que asegure que se rinda plenamente cuentas por los retrasos, la falta de atención del personal directivo a las necesidades de los proyectos de construcción en Addis Abeba y Nairobi y los demás factores que han contribuido a retrasar la ejecución de estos proyectos y a elevar sus costos, y que incluya esta información en sus próximos informes anuales sobre la marcha de la ejecución; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات مشروعي التشييد في أديس أبابا ونيروبي وغير ذلك من العوامل التي أسهمت في تأخير تنفيذ هذين المشروعين وزيادة تكاليفهما وإدراج هذه المعلومات في تقريريه المرحليين السنويين المقبلين؛
    8. Pide al Secretario General que asegure que se rinda plenamente cuentas por los retrasos, la falta de atención del personal directivo a las necesidades de los proyectos de construcción en Addis Abeba y Nairobi y los demás factores que han contribuido a retrasar la ejecución de estos proyectos y a elevar sus costos, y que incluya esta información en sus próximos informes anuales sobre la marcha de la ejecución; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات مشروعي التشييد في أديس أبابا ونيروبي وغير ذلك من العوامل التي أسهمت في تأخير تنفيذ هذين المشروعين وزيادة تكاليفهما وإدراج هذه المعلومات في تقريريه المرحليين السنويين المقبلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more