"abierta para examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • العضوية للنظر
        
    • العضوية لمناقشة
        
    • مفتوحة للنظر
        
    • العضوية لدراسة
        
    • العضوية ﻻستعراض
        
    A nuestro juicio, el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta para examinar la composición del Consejo de Seguridad es claramente un paso en la dirección correcta. UN ونحن نرى أن إنشاء فريق عامـــل مفتــوح العضوية للنظر في تكوين مجلس اﻷمن يشكـــل يقينا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Toma nota, asimismo, de que la Asamblea General ha establecido un grupo de trabajo de composición abierta para examinar el suplemento. UN وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق.
    Esta delegación apoya la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con el Consejo. UN ويؤيد وفد بلادي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في كافة جوانب مسألة زيادة عضوية المجلس والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    Posteriormente, tenemos la intención de organizar una nueva reunión de composición abierta para examinar los tres documentos de trabajo temáticos preparados por las delegaciones de Rusia y China. UN ومن ثم فإننا نعتزم عقد اجتماع جديد مفتوح العضوية لمناقشة الورقات المواضيعية غير الرسمية التي أعدها الوفدان الروسي والصيني.
    El 25 de agosto de 1999 el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta para examinar la situación de los niños y los conflictos armados. UN اجتمع المجلس في 25 آب/أغسطس 1999 في جلسة مفتوحة للنظر في حالة الأطفال والصراعات المسلحة.
    Se establecieron dos grupos de expertos gubernamentales de composición abierta para examinar la cuestión de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN وتم إنشاء فريقي خبراء حكوميين مفتوحي باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بمخلفات الحروب من المتفجرات والألغام خلاف الألغام المضادة للأفراد.
    “... crear un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de UN " إنشــاء فريــق عامـل مفتوح العضوية للنظر في جميع جوانبه مسألــة زيــادة عضويـة مجلس اﻷمن
    Las revisiones se presentarían a la Comisión en el período de sesiones del segundo trimestre del 2000, y ésta constituiría un grupo de trabajo plenario de composición abierta para examinar el proyecto revisado. UN وستعرض تلك التنقيحات على دورة ربيع عام ٢٠٠٠ التي ستعقدها اللجنة، التي ستشكل فريقا عاملا جامعا مفتوح باب العضوية للنظر في المشروع المنقح.
    La reunión del Grupo de Trabajo de Composición abierta para examinar los objetivos y el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme concluyó sin ningún resultado. UN وقد انتهت أعمال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح دون أي نتائج.
    Celebraban la decisión de la Asamblea General de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los objetivos de la agenda, incluida la posibilidad de establecer la comisión preparatoria, para el período extraordinario de sesiones. UN ورحبوا بقرار الجمعية العامة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في أهداف الدورة الخاصة وجدول أعمالها، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    Además, la República Islámica del Irán opina que debería crearse un Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta para examinar la cuestión antes mencionada y formular las recomendaciones pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في المسألة المشار إليها آنفاً وتقديم التوصيات المناسبة.
    Además, la Conferencia alienta a los Estados Partes a que creen un Grupo Gubernamental de Expertos de composición abierta para examinar esa cuestión y formular las recomendaciones pertinentes al respecto. UN وعلاوة على ذلك يشجع المؤتمر الدول الأطراف على إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Ya hemos visto algunos de esos problemas, que han surgido en deliberaciones oficiosas sobre el proyecto de resolución que recomendaba el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la cuestión relativa al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones conexas. UN وقد رأينا بالفعل بعض هذه المشاكل، التي ظهرت في المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي يوصي بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في كل جوانب مسألة الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن وأمور أخرى تتصل بمجلس اﻷمن.
    La creación del Grupo de Trabajo de composición abierta para examinar la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, y cuestiones conexas, no significa que no sea necesaria la participación del Comité Especial en ese terreno, ni constituye dicha participación una duplicación de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وإن إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر في مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وغيرها من المسائــل المتصلــة بالمجلس لا يغني عن اشتراك اللجنة الخاصة في هذا الميدان. ولا يشكل هذا الاشتراك أية ازدواجية فيما يتعلق بالفريق العامل المفتوح العضوية.
    1. Decide crear un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos de la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad; UN " ١ - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس؛
    Oí que mi colega ruso indicó en su declaración que tenía la intención de organizar un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los tres documentos oficiosos temáticos que presentaron China y Rusia. UN وأعلم أن زميلي الروسي قد أشار في بيانه إلى اعتزام إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمناقشة جميع الأوراق غير الرسمية الثلاث ذات الصلة بهذا الموضوع المقدمة من الاتحاد الروسي والصين.
    Teniendo en cuenta las considerables diferencias entre los Estados partes, su Gobierno ha propuesto el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental, de composición abierta, para examinar y alcanzar el consenso sobre la reforma de los órganos de tratados. UN ونظرا للاختلافات الكبيرة بين الدول الأطراف فإن حكومة بلدها تقترح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة إصلاح هيئات المعاهدات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    43. El Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento se refirió a los planes de convocar una reunión de participación abierta para examinar los graves problemas que afrontaba la comunidad diplomática y en particular la cuestión del fondo fiduciario. UN ٤٣ - وأشار رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية الى الخطط المتعلقة بعقد اجتماع مفتوح العضوية لمناقشة المشاكل الخطيرة التي تواجه الجالية الدبلوماسية، ولا سيما مسألة إنشاء صندوق استثماني.
    El 12 de diciembre de 2013, el Consejo celebró una reunión informativa abierta para examinar el informe trimestral del Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006). UN ٣٧٦ - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة للنظر في التقرير الفصلي المقدم من رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006).
    Tras sostener deliberaciones, el Comité estableció por consenso un grupo de trabajo de composición abierta para examinar todos los aspectos del problema y pidió al Asesor Jurídico que emitiera una opinión jurídica sobre el nuevo Programa propuesto. UN ٦٤ - وبعد المداولات، أنشأت اللجنة، بتوافق اﻵراء، فريقا عاملا مفتوح العضوية لدراسة جميع جوانب المشكلة وطلبت إلى المستشار القانوني أن يقدم رأيا قانونيا بشأن البرنامج الجديد المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more