Esta medida proveería a la Asamblea de un mecanismo utilizado comúnmente para llevar a cabo discusiones ordenadas, que ahorrarían tiempo y le garantizarían a las delegaciones la necesaria ilustración y las necesarias posibilidades de negociación abierta y transparente. | UN | وسيوفر ذلك للجمعية العامة آلية شائعة الاستخدام لتنظيم مناقشة منظمة تؤدي إلى توفير الوقت، مع كفالة حصول الوفود على ما تحتاجه من معلومات وما هو مطلوب من إمكانية تنظيم مفاوضات مفتوحة وشفافة. |
Es fundamental que en el proceso de examen participen todas las Partes interesadas pertinentes de manera abierta y transparente. | UN | لا بد من أن تنطوي عملية الاستعراض على مشاركة جميع أصحاب المصالحة المعنيين في عملية مفتوحة وشفافة. |
La obligación de compartir información sobre las empresas de una manera abierta y transparente también facilitaría un mayor escrutinio público y parlamentario. | UN | ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان. |
El Comité debe trabajar de manera abierta y transparente para lograr sus objetivos. | UN | وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها. |
6. Recuerda con satisfacción la forma profesional, abierta y transparente en que se llevaron a cabo los referendos para determinar el estatuto futuro de Tokelau que se celebraron bajo la supervisión de las Naciones Unidas en febrero de 2006 y octubre de 2007; | UN | 6 - تشير مع الارتياح إلى الاستفتاءين اللذين أجريا بمهنية وعلنية وشفافية على تحديد مركز توكيلاو في المستقبل، تحت إشراف الأمم المتحدة، في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
La tercera prioridad que establecí fue la de hacer participar a la sociedad civil de manera más abierta y transparente. | UN | وتتمثل، الأولوية الثالثة بالنسبة إلي في إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر من الانفتاح والشفافية. |
Cabe señalar que en general los preparativos y celebración de las elecciones a diputados de la Cámara Legislativa del Oliy Majlis de la República de Uzbekistán transcurrieron de manera abierta y transparente. | UN | وتجدر الإشارة إجمالا إلى أن التحضير لانتخابات النواب في المجلس التشريعي من برلمان جمهورية أوزبكستان وإجرائها تمّا بشكل مفتوح وشفاف. |
No presentamos esa enmienda con la intención de someterla a votación, sino sólo como medio de exponer nuestra posición de forma abierta y transparente. | UN | ونحن لم نتقدم بالتعديل بهدف طرحه للتصويت؛ ولم نعرضه إلا بوصفه وسيلة لتوضيح موقفنا بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Era nuestra intención presentar esas enmiendas hoy a la consideración del resto de las delegaciones y dar paso a una discusión abierta y transparente de las mismas. | UN | وكنا ننوي تقديم تلك التعديلات اليوم لتنظر فيها الوفود الأخرى ولنجري مناقشة مفتوحة وشفافة بخصوصها. |
Para que nuestra labor rinda verdaderos frutos, nuestras consultas deben llevarse a cabo de una forma abierta y transparente, en la que se aborden los temas de manera integral. | UN | وحتى تحقق أعمالنا نتائج حقيقية، ينبغي لمشاوراتنا أن تُجرى بصورة مفتوحة وشفافة وأن تعالج المسائل بصورة شاملة. |
Esperamos poder entablar, de ahora en adelante, una discusión abierta y transparente entre todos los Estados Miembros sobre este tema de gran importancia y sensibilidad en muchas de nuestras sociedades. | UN | ونأمل أن نتمكن من الآن فصاعدا من أن نبدأ مناقشة مفتوحة وشفافة بين جميع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية والحساسية في العديد من مجتمعاتنا. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha lanzado su satélite de manera abierta y transparente. | UN | ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Abrigamos la esperanza de que estas propuestas sean examinadas de una manera abierta y transparente que posibilite que los Estados Miembros participen en los debates. | UN | ونأمل أن تنظر هذه المقترحات بطريقة منفتحة وشفافة تمكــن جميــع الدول الأعضاء من المشاركة في المناقشات. |
Las consultas sobre este proyecto de resolución se llevaron a cabo de manera abierta y transparente. | UN | لقد جرت المشاورات بشأن مشروع القرار هذا بطريقة منفتحة وشفافة. |
En la búsqueda de una solución para esta cuestión, debemos esforzarnos por llevar a cabo nuestros debates de la manera más abierta y transparente que resulte posible, con el fin de evitar tiranteces potenciales y de promover un resultado que refleje un consenso. | UN | وعندما نبحث عن حل لهذه المسألة يتعين علينا أن نسعى لجعل مناقشاتنا تجري بطريقة صريحة وشفافة الى أقصى حد مستطاع بغية تجنب التوترات المحتملة وحرصا على تشجيع التوصل الى نتيجة تعبر عن توافق عام في اﻵراء. |
No obstante, reviste importancia crucial que al seguir adelante en este debate conduzcamos nuestras labores de una manera abierta y transparente. | UN | ولكن من المهم، ونحن نمضي قدما في هذه المناقشة، أن نقوم بأعمالنا بطريقة صريحة وشفافة. |
6. Recuerda con satisfacción la forma profesional, abierta y transparente en que se llevaron a cabo los referendos para determinar el estatuto futuro de Tokelau que se celebraron bajo la supervisión de las Naciones Unidas en febrero de 2006 y octubre de 2007; | UN | 6 - تشير مع الارتياح إلى الاستفتاءين اللذين أجريا بمهنية وعلنية وشفافية على تحديد مركز توكيلاو في المستقبل، تحت إشراف الأمم المتحدة، في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
La comunicación abierta y transparente con las partes, en ocasiones a través de pequeños grupos oficiosos, fue muy importante en el proceso de paz de Irlanda del Norte. | UN | ولقد اكتسب التواصل القائم على الانفتاح والشفافية مع الأطراف، عبر مجموعات غير رسمية مصغّرة أحياناً، أهمية بالغة في إطار عملية السلام في أيرلندا الشمالية. |
Su labor se llevará a cabo de manera abierta y transparente. | UN | ويتم تسيير الأعمال بشكل مفتوح وشفاف. |
Consideramos sumamente valiosa la labor abierta y transparente del Grupo de Trabajo oficioso sobre estos temas, bajo la presidencia de Austria. | UN | ونقدر تقديراً عالياً العمل المفتوح والشفاف للفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بتلك المسائل تحت قيادته النمساوية. |
IV. Una sociedad democrática es una sociedad abierta y transparente | UN | رابعا - إن المجتمع الديمقراطي هو مجتمع يتسم بالانفتاح والشفافية |
:: Los accionistas minoritarios deberían poder evaluar periódicamente los programas y los proyectos de las instituciones financieras internacionales en sus países respectivos, de forma abierta y transparente. | UN | :: ينبغي أن يكون أصحاب المصلحة من الأقليات قادرين على تقييم برامج ومشاريع المؤسسات المالية الدولية كل في بلده بصورة منتظمة وعلى نحو منفتح وشفاف. |
En adelante, ésta deberá ser más abierta y transparente para que las delegaciones dispongan de los datos que necesitan para adoptar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للأمانة أن تكون في المستقبل أكثر انفتاحا وشفافية كي تحصل الوفود على الحقائق التي تحتاج إليها من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Los equipos también necesitan una comunicación abierta y transparente. | TED | يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك. |
Armenia presentó su informe nacional en la tercera reunión de examen de la Convención sobre Seguridad Nuclear y su colaboración abierta y transparente con el OIEA fue digna de encomio. | UN | وقدمت أرمينيا تقريرها الوطني في اجتماع الاستعراض الثالث المتعلق باتفاقية السلامة النووية، وقد أُثني عليها لتعاونها الصريح والشفاف مع الوكالة. |
En consecuencia, toda reglamentación encaminada a proteger a los niños y los mecanismos adoptados para asegurar su cumplimiento deberían examinarse periódicamente de forma abierta y transparente para evitar la imposición de restricciones desproporcionadas o arbitrarias que restrinjan los derechos tanto de los adultos como de los niños. | UN | وبناء على ذلك، فإن أي لوائح تنظيمية تهدف إلى حماية الأطفال والآليات التي يتم اعتمادها لإنفاذ هذه اللوائح ينبغي استعراضها بانتظام وعلى نحو يتسم بالوضوح والشفافية لتجنب فرض قيود غير متناسبة أو تعسفية تحد من حقوق البالغين والأطفال على السواء. |
Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes expresen su reconocimiento del valor y la importancia del Comité de Coordinación para el funcionamiento y la aplicación efectivos de la Convención, y para que las actividades se lleven a cabo de manera abierta y transparente. | UN | ويوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيمة وأهمية لجنة التنسيق في الأداء والتنفيذ الفعالين للاتفاقية وتطبيقها بأسلوب واضح وشفاف. |
El Comité Mixto abogó por una comunicación más abierta y transparente con los miembros del Comité y con el Secretario y Director General de la Caja. | UN | وحث المجلس على إجراء المزيد من الاتصالات المفتوحة والشفافة مع أعضائه وكذا مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |