"abierto a la firma el" - Translation from Spanish to Arabic

    • فتح باب التوقيع عليها في
        
    • باب التوقيع على
        
    • فُتح باب التوقيع عليها في
        
    • فتح باب التوقيع عليه في
        
    • فتح باب التوقيع عليها يوم
        
    • وفُتح باب التوقيع عليه في
        
    Mediante la Orden No. 466, de 21 de julio de 2005, el Gobierno de Estonia aprobó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que había sido abierto a la firma el 16 de mayo de 2005. UN وبموجب الأمر الحكومي رقم 466 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005، اعتمدت حكومة إستونيا الاتفاقية الأوروبيـة لمنع الإرهاب التي فتح باب التوقيع عليها في 16 أيار/مايو 2005.
    6. Expresa la esperanza de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996, entre en vigor próximamente; UN 6 - تعرب عن أملها في أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() التي فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996في موعد مبكر؛
    Contribuimos a garantizar que quedara abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al término de 1967, año en que fue abierto a la firma el Tratado, veintiún Estados ya lo habían firmado, entre ellos los dos Estados de la Región entonces más avanzados en materia nuclear: Argentina y Brasil. UN ومع نهاية عام ١٩٦٧، وهي السنة التي فُتح فيها باب التوقيع على المعاهدة، كان عدد الدول الموقعة قد بلغ ٢١، من بينها الدولتان اﻷكثر تقدما في الميدان النووي في المنطقة آنئذ: اﻷرجنتين والبرازيل.
    15. También cabe mencionar el Convenio del Consejo de Europa sobre la falsificación de productos médicos y delitos similares que suponen una amenaza para la salud pública, abierto a la firma el 28 de octubre de 2011. UN 15- وتجدر الإشارة أيضا إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تزييف المنتجات الطبية والجرائم المماثلة المنطوية على أخطار على الصحة العامة، التي فُتح باب التوقيع عليها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    También observaron que el Tratado, que se había abierto a la firma el 3 de junio de 2013, tenía por objetivo regular el comercio de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وأشاروا أيضاً إلى أن المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 203 تهدف إلى تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Carta de fecha 13 de marzo (S/1996/187) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, por la que se transmitía el texto de un acuerdo sobre la conciliación social en Tayikistán, que quedó abierto a la firma el 9 de marzo de 1996. UN رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس )S/1996/187( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل فيها نص اتفاق متعلق بالوئام الاجتماعي في طاجيكستان، فتح باب التوقيع عليه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٦.
    También observaron que el Tratado, abierto a la firma el 3 de junio de 2013, tiene por objeto regular el comercio de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولاحظوا أيضاً أن المعاهدة، التي فتح باب التوقيع عليها يوم 3 حزيران/يونيه 2013، تهدف إلى تنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tomando nota del Preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nuclearesA/50/1027, anexo. , abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996, que se refiere a la contribución a la protección ambiental que representa el Tratado, UN وإذ تحيط علما بديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)٦١(، التي فتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمتعلقة بمساهمة المعاهدة في حماية البيئة،
    Tomando nota del Preámbulo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nuclearesA/50/1027, anexo. , abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996, que se refiere a la contribución a la protección ambiental que representa el Tratado, UN وإذ تحيط علما بديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)١٨(، التي فتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمتعلقة بمساهمة المعاهدة في حماية البيئة،
    - Convenio europeo sobre extradición (ETS No. 24) (abierto a la firma el 13 de diciembre de 1957; entrada en vigor el 18 de abril de 1960); UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (مجموعة المعاهدات الأوروبية 24) (فتح باب التوقيع عليها في 13/12/1957؛ ودخلت حيز النفاذ في 18/4/1960)
    - Convenio europeo sobre la vigilancia de los delincuentes bajo condena condicional o en libertad condicional (ETS No. 051) (abierto a la firma el 30 de noviembre de 1964; entrada en vigor el 22 de agosto de 1975); UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإشراف على المخالفين الصادرة بشأنهم أحكام مشروطة، أو المفرج عنهم بصفة مشروطة (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 51) (فتح باب التوقيع عليها في 30/11/1964؛ ودخلت حيز النفاذ في 22/8/1975)
    6. Expresa la esperanza de que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996, entre en vigor próximamente; UN 6 - تعرب عن أملها في أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996()، حيز النفاذ في موعد مبكر؛
    - Convenio europeo sobre el control de la adquisición y posesión de armas de fuego por particulares (ETS No. 101) (abierto a la firma el 28 de junio de 1978; entrada en vigor el 1° de julio de 1982). UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمراقبة حيازة الأفراد أو امتلاكهم للأسلحة النارية (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 101) (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 51) (فتح باب التوقيع عليها في 28/6/1978؛ ودخلت حيز النفاذ في 1/7/1982)
    16. El lº de julio de 1968 fue abierto a la firma el Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP), el cual entró en vigencia el 5 de marzo de 1970. UN ١٦ - في ١٠ تموز/يوليه ١٩٦٨، فتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبدأ نفاذها في ٥ آذار/مارس ١٩٧٠.
    El Tratado quedará abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996. UN وسيفتح باب التوقيع على المعاهدة في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦.
    El Acuerdo quedó abierto a la firma el 1° de julio de 1997 en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفُتح باب التوقيع على الاتفاق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ في مقر اﻷمم المتحدة.
    La República de Moldova ratificó el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo y, en 2005, fue uno de los primeros países que firmó el Convenio Europeo para la Prevención del Terrorismo, que quedó abierto a la firma el 16 de mayo de 2005 en la III Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Varsovia. UN وقد صدقت جمهورية مولدوفا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، وفي عام 2005، كانت من أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية الأوروبية لمنع الإرهاب، التي فُتح باب التوقيع عليها في 16 أيار/مايو 2005 في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات، الذي انعقد في وارسو، بولندا.
    K. Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 15 de diciembre de 1997 (abierto a la firma el 12 de enero de 1998 hasta el 31 de diciembre de 1999): situación al 16 de agosto de 1999; UN ك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )فُتح باب التوقيع عليها في ١٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩(: الحالة حتى ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩؛
    - Protocolo adicional del Convenio europeo sobre extradición (ETS No. 086) (abierto a la firma el 15 de octubre de 1975; entrada en vigor el 20 de agosto de 1979); UN - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 86) (فتح باب التوقيع عليه في 15/10/1975؛ ودخل حيز النفاذ في 2/8/1979)
    - Segundo Protocolo adicional al Convenio europeo sobre extradición (ETS No. 098) (abierto a la firma el 17 de marzo de 1978; entrada en vigor el 5 de junio de 1983); UN - البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلق بتسليم المجرمين (مجموعة المعاهدات الأوروبية 98) (فتح باب التوقيع عليه في 17/3/1978؛ ودخل حيز النفاذ في 5/6/1983)
    2. En la misma fecha, había 99 Estados partes en el Protocolo Facultativo de la Convención, aprobado por la Asamblea General en su resolución 54/4 y abierto a la firma el 10 de diciembre de 1999. UN 2 - وفي التاريخ نفسه، بلغ عدد الدول الأطراف 99 دولة في البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/4، وفُتح باب التوقيع عليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more