"abismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هاوية
        
    • الثغرة
        
    • الهوة
        
    • هوة
        
    • الفجوة
        
    • الهاوية
        
    • فجوة
        
    • جهنم
        
    • الصدع
        
    • والهوة
        
    • حضيض
        
    • منحدر
        
    • جرف
        
    • جهنّم
        
    • الهوّة
        
    El camino hacia atrás no augura sino una vuelta al abismo de violencia y desesperación. UN وإن السبيل الخلفي لا يعد بشيء ولكنه يعود بنا إلى هاوية العنف واليأس.
    Aquí abajo hay algo en verdad notable, algo que el primer geólogo que vino aquí describió como estar mirando en el abismo del tiempo. Open Subtitles ويوجد بالأسفل هناك شيئ غير عادي شيء وصفوه الچيولوچيون القدامي الذين جاءوا إلي هنا بأنه أشبه بالنظر إلي هاوية الزمن
    El endeudamiento de los países en desarrollo sigue aumentando, profundizando más el abismo existente entre ellos y los países desarrollados. UN ولا تزال مديونيات البلدان النامية ترتفع، مما يزيد من اتساع الثغرة القائمة بينها وبين البلدان المتقدمة النمو.
    El abismo entre la empatía y la equidad es tan insondable como las fisuras que bordean nuestra integridad colectiva. TED الهوة بين التعاطف والإنصاف لا يمكن سبر غوره مثل الشقوق التي تترك علامة على نزاهتنا الجماعية.
    Así que, día tras día, acaban entrando y saliendo de un abismo de tinieblas. TED لذلك، يومًا بعد يوم، ينتهي بكم الأمر بالدخول والخروج في هوة الظلام.
    ¿Entonces qué podría cambiar este terrible abismo que se ha abierto hoy en el mundo? TED اذا ماذا يمكن ان يغير تلك الفجوة التي اصبحت موجودة في العالم اليوم؟
    Este año, las Naciones Unidas han estado cerca del abismo más peligroso de su más de medio siglo de existencia. UN اقتربت الأمم المتحدة هذا العام من حافة الهاوية الأخطر خلال تاريخها الذي يمتد أكثر من نصف قرن.
    ¿Podremos entender algún día la visión del artista transcurrido tal abismo de tiempo? Open Subtitles سوف نكون قادرين على فهم رؤية الرسامين من خلال فجوة الوقت؟
    Vemos a los derechos humanos como un puente que se tiende sobre el abismo de la violencia. UN إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة.
    No hace mucho tiempo ese país estaba al borde del abismo de la destrucción. UN ومنذ فترة ليست بالطويلة كان هذا البلد على حافة هاوية الدمار.
    Doy las gracias a todos aquellos que han ofrecido o van a ofrecer una mano noble y fuerte a Georgia, país que están empujando al abismo del no ser. UN وإني أشكر جميع من مدوا ومن سيمدون يد عون وصداقة إلى جورجيا، التي يدفع بها إلى هاوية الفناء.
    Este planteamiento fue el que llevó a Sudáfrica a apartarse del borde mismo del abismo de las armas nucleares. UN وهذا هو الاطار الذي تحاشت فيه جنوب أفريقيا الوقوع في هاوية اﻷسلحة النووية.
    Kaijus categoría 4 ahora pasan por el abismo. Open Subtitles الفئة الرابعة مِن الوحوش تخرج مِن الثغرة الآن
    Señor, ya hemos atacado el abismo. No funciona. Nada lo atraviesa. Open Subtitles سبق أنْ ضربنا الثغرة و هذا لا يجدي إذ لا شيء يخترقها فما الذي تغيّر ؟
    Con todo, aún faltaba un mayor sentido colectivo de urgencia, impaciencia e indignación para superar el abismo existente entre la retórica y la acción. UN إلا أنه ينبغي توفر ما هو أكثر من إحساس جماعي باﻹلحاحيـة ونفاد الصبر والغضب إزاء الهوة التي تفصل بين القول والفعل.
    La influencia de las oligarquías sobre los partidos políticos es tanto más grave cuanto que hoy en día somos testigos de que el abismo entre las categorías socioeconómicas es cada vez mayor. UN ويزيد من خطورة سيطرة حكم القلة على اﻷحزاب السياسية ما نشهده اليوم من اتساع الهوة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.
    La brecha tecnológica se ha convertido en un abismo. UN والفجوة التكنولوجية تحولت الى هوة ساحقة.
    Sin embargo, a nivel mundial, los pobres se han vuelto más pobres y la brecha entre las naciones ricas y las pobres se ha convertido en un abismo. UN ومع ذلك، وبصفة عامة أصبح الفقراء أشد فقرا، واتسعت الفجوة بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة فأصبحت هوة سحيقة.
    El abismo que separa el concepto de un nuevo orden mundial y la dura realidad que se ha impuesto después de la guerra fría va haciéndose mayor cada día. UN إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا.
    El abismo fiscal... me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque no puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... TED لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم
    Es como si un gran abismo se hubiera formado entre nosotros y nada pudiera superarlo. Open Subtitles كما لو أن فجوة كبيرة قد تكونت فيما بيننا ولاشيء يمكن أن يسدها
    Llegó tu final, gitana. Estás al borde del abismo. Open Subtitles حان الوقت ايتها الغجرية انت تقفين علي حافة جهنم
    Cruzáis el abismo y os encontráis en una pequeña mazmorra. Open Subtitles لقد عبرتم الصدع . وجدتم أنفسكم في غرفة زنزانة صغيرة
    Crece la pobreza y la riqueza se concentra. Se ahonda el abismo entre el Norte y el Sur. UN فالفقر يزداد والثروة تتركز بشكل متزايد في أيدي القلة، والهوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    Pero mientras en algunas partes del mundo se ha generado una riqueza y opulencia no soñadas, en otras la humanidad se ha hundido más en el abismo de la pobreza, el hambre, la enfermedad y la miseria. UN ولكن في الوقت الذي ظهرت فيه الثروات والوفرة الهائلة في بعض أنحاء المعمورة، غرق بشر آخرون في حضيض الفقر والجوع والمرض والقذارة.
    No voy a tirarme a un abismo por alguien que no existe. Open Subtitles انظري ، أنا لن أقفز من فوق منحدر صخري وراء شخص ليس له وجود
    Te seguiría a un abismo sin dudar. Pero debes demostrarlo. Open Subtitles سأرمي نفسي من جرف وراءكِ بكل سرور، ولكن يجب أن تعودي كما كنتِ
    un enorme abismo se abrió bajo nuestros pies y su rostro se volvió irreconocible. Open Subtitles إذا بنا وقد فُتحت علينا أبواب جهنّم ووجدتُنى أُحدّق فى وجه لم أستطع أن أتبيّنه
    ¿Por qué incluso existe este abismo? TED فلماذا توجد هذه الهوّة بالأساس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more