"abolición del castigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلغاء العقوبة
        
    • إلغاء العقاب
        
    Ello había conducido a la promulgación de la Ley de abolición del castigo corporal en 1997. UN وقد أدى هذا إلى سن قانون إلغاء العقوبة الجسدية في عام 1997.
    Ello condujo a la promulgación de la Ley de abolición del castigo corporal en 1997. UN وقد أدى هذا إلى سن قانون إلغاء العقوبة الجسدية في عام 1997.
    Las ONG habían asumido una función de promoción permanente del diálogo nacional sobre la abolición del castigo corporal en todos los ámbitos. UN وما انفكت المنظمات غير الحكومية تلعب دوراً في تشجيع الحوار الوطني حول إلغاء العقوبة الجسدية في جميع المجالات.
    Ley de abolición del castigo físico, y de cualquier otra forma de maltrato o trato denigrante contra niños, niñas y adolescentes; UN قانون إلغاء العقوبة البدنية وجميع أشكال إساءة المعاملة أو المعاملة المهينة للأطفال والمراهقين؛
    La recién nombrada Ministra de Educación, Priya Manickchand, fue la presentadora de un programa de televisión que atrajo la atención nacional, en el que se analizó la abolición del castigo corporal con distintas partes interesadas. UN وقد استضافت وزيرة التعليم المعينة حديثا، بريا مانيكاند، برنامجا تلفزيونيا ناقشت فيه عددا من أصحاب المصلحة في موضوع إلغاء العقاب البدني، واجتذب الموضوع اهتماما وطنيا.
    Un logro importante de Sudáfrica ha sido la reciente abolición del castigo corporal, por medio de la Ley de Escuelas Seguras y del Proyecto de Ley de Modificación de la Ley del Niño. UN ومن الانجازات الكبرى في جنوب أفريقيا تحقق مؤخراً إلغاء العقوبة البدنية من خلال قانون المدارس الآمنة وتعديل قانون الأطفال.
    El Comité toma nota de la presentación a la Asamblea Legislativa por la Defensoría de los Habitantes del proyecto de ley " abolición del castigo físico contra niños, niñas y adolescentes " y la creación de un grupo encargado de la cuestión. UN تحيط اللجنة علماً بمشروع قانون إلغاء العقوبة البدنية للأطفال والأحداث المقدم من أمين المظالم إلى الجمعية التشريعية وبإنشاء مجموعة لمناقشة هذا الموضوع.
    El Comité toma nota de la presentación a la Asamblea Legislativa por la Defensoría de los Habitantes del proyecto de ley " abolición del castigo físico contra niños, niñas y adolescentes " y la creación de un grupo encargado de la cuestión. UN تحيط اللجنة علماً بمشروع قانون إلغاء العقوبة البدنية للأطفال والأحداث المقدم من أمين المظالم إلى الجمعية التشريعية وبإنشاء مجموعة لمناقشة هذا الموضوع.
    b) La abolición del castigo físico como consecuencia de la resolución adoptada por el Tribunal Supremo en relación con el recurso de apelación penal Nº 16, de 1999 (Kyamanywa c. Uganda); UN (ب) إلغاء العقوبة الجسدية إثر إصدار المحكمة العليا حكم الاستئناف الجنائي رقم 16 لعام 1999 في قضية كيامانيوا ضد أوغندا؛
    B. abolición del castigo físico 188 - 190 51 UN باء - إلغاء العقوبة البدنية 188-190 60
    80. Entre los logros de Sudáfrica para asegurar la prevención de la violencia contra los niños está la abolición del castigo corporal, la aprobación de la Ley de Sudáfrica sobre las escuelas para garantizar la seguridad en las escuelas, y otras iniciativas destinadas a asegurar el fomento de un espíritu de cuidado y apoyo. UN 80 - ومضت قائلة إنه من بين إنجازات جنوب أفريقيا لضمان منع العنف ضد الأطفال إلغاء العقوبة البدنية واعتماد قانون مدارس جنوب أفريقيا لضمان الأمان في المدارس ومبادرات أخرى لضمان أن يتم تعزيز روح الرعاية والدعم.
    713. En cuanto a la violencia intrafamiliar es importante la Ley de abolición del castigo físico contra niños, niñas y adolescentes, así como la reforma parcial al Código Penal para crear el delito de secuestro contra menores de edad y discapacitados, y hacer justicia a la niñez costarricense. UN 713- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، يوجه الاهتمام إلى قانون إلغاء العقوبة الجسدية للأطفال والمراهقين، وإلى التعديل الجزئي للقانون الجنائي بحيث ينص على جريمة اختطاف القاصر أو الطفل المعاق، وفي ذلك إحقاق للعدالة لأطفال كوستاريكا.
    8. abolición del castigo físico. UN 8- إلغاء العقوبة البدنية
    B. abolición del castigo físico UN باء - إلغاء العقوبة البدنية
    188. Actualmente existe en la Asamblea Legislativa un Proyecto de Ley sobre la abolición del castigo físico y de cualquier otra forma de maltrato o trato denigrante contra niños, niñas y personas adolescentes (Exp. UN 188- يوجد مشروع قرار بشأن إلغاء العقوبة البدنية وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة أو المعاملة المهينة للأطفال والمراهقين، معروض حالياً على الجمعية التشريعية (الملف رقم 15341).
    Ley General de Migración y Extranjería número 8764 y su Reglamento. Política Migratoria Integral para Costa Rica 2013-2023. Ley de abolición del castigo físico y de cualquier otra forma de maltrato o trato denigrante contra niños, niñas y adolescentes. UN انون الهجرة وشؤون الأجانب رقم 8764 ولائحته، والسياسة الكوستاريكية الشاملة المتعلقة بالمهاجرين للفترة 2013-2023، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وغيره من أشكال المعاملة السيئة أو المهينة.
    Después de las elecciones nacionales y regionales celebradas en noviembre de 2011, y de la toma de posesión de un nuevo Presidente y la investidura de un nuevo Gobierno, el Gobierno decidió reactivar las consultas en torno al proyecto de ley sobre la educación y a la cuestión de la abolición del castigo corporal. UN وفي أعقاب الانتخابات الوطنية والإقليمية التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وتقلد رئيس جديد لمهام منصبه وقيام حكومة جديدة، قررت الحكومة إحياء() المشاورات بشأن مشروع قانون التعليم ومسألة إلغاء العقاب البدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more