Los Estados de la CARICOM hicieron hincapié en el hecho de que era necesario un mayor impulso para abolir todas las formas de racismo. | UN | وتشدد دول الجماعة على ضرورة التعجيل في وتيرة هذا الزخم ليتسنى إلغاء جميع أشكال العنصرية. |
Exhortamos a todos los gobiernos a que procuren abolir todas las formas de discriminación contra la mujer en el empleo y en otros ámbitos de la vida. | UN | ونناشد جميع الحكومات العمل على إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العمل وغيره من مجالات الحياة. |
Nuestra labor en las Naciones Unidas nunca se consumará a menos que podamos abolir todas las formas de esclavitud, incluidas sus manifestaciones actuales. | UN | ولن تكون أعمالنا في الأمم المتحدة ناجزة إلاّ إذا استطعنا إلغاء جميع أشكال الرقّ، بما فيها مظاهره الحالية. |
15. La República Democrática del Congo debería abolir todas las disposiciones de la legislación nacional que discriminan contra la mujer. | UN | 15- ينبغي لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تلغي جميع الأحكام المدرجة في القانون الوطني التي تميز ضد المرأة. |
Impone también al Estado parte la obligación de condenar la discriminación contra la mujer, abolir todas las leyes discriminatorias y adoptar, cuando corresponda, medidas especiales temporarias para acelerar la igualdad de hecho entre las mujeres y los hombres. | UN | ويفرض كذلك التزاما على الدولة الطرف بإدانة التمييز ضد المرأة، وإلغاء جميع القوانين التمييزية، واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، حسب الاقتضاء، للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
En el último censo nacional se incluyeron preguntas relativas a la identidad étnica a fin de volver a evaluar la heterogeneidad de la identidad nacional del Ecuador con miras a abolir todas las formas de discriminación. | UN | وقد شمل الإحصاء الوطني الذي أجري مؤخرا أسئلة تتعلق بالهوية العرقية لإعادة تقييم الهوية الوطنية التعددية لإكوادور بهدف إلغاء جميع أشكال التمييز. |
La Conferencia debe perseguir los objetivos de la Declaración de abolir todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivo de género, orientación sexual o religión. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يركز على أهداف الإعلان وهي إلغاء جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس نوع الجنس، والتوجه الجنسي، والديانة. |
abolir todas las normas legales discriminatorias contra la mujer; proteger a las mujeres y a las niñas de la violencia y el abuso sexual; prestar apoyo a las víctimas y poner fin a la impunidad en la materia | UN | إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف والاستغلال الجنسيين ودعم الضحايا ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا الخصوص. |
La misión del Concilio de Relaciones Exteriores, era abolir todas las naciones para favorecer un todopoderoso gobierno mundial administrado por una pequeña elite. | Open Subtitles | مجلس العلاقات الخارجية حدد المهمة و هى إلغاء جميع الدول القومية لمصلحة حكومة عالمية قويّة جدا تدار من قبل نخبة صغيرة جدا. |
7. abolir todas las leyes y políticas de desarrollo asimilacionista, ya que devalúan y minan el conocimiento indígena, incluidos los conocimientos tradicionales relativos a los bosques; | UN | 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
7. abolir todas las leyes y políticas de desarrollo asimilatorias, ya que devalúan y minan el conocimiento indígena, en particular el conocimiento tradicional relativo a los bosques de los pueblos indígenas; | UN | 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
El resultado es el Proyecto de Ley de Abolición de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer en Nigeria y Asuntos Conexos, de 2006, que tiene como objetivos incorporar la Convención, promover las medidas positivas y abolir todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وكانت النتيجة هي مشروع القانون بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى المتصلة بذلك، لعام 2006 وهذا المشروع يسعى إلى الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز الإجراءات التصحيحية وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
25. abolir todas las leyes discriminatorias que aún existan en relación con las mujeres en la República Democrática del Congo (Luxemburgo); | UN | 25- إلغاء جميع القوانين التمييزية التي لا تزال سارية فيما يتعلق بالنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. (لكسمبرغ)؛ |
29. abolir todas las normas legales discriminatorias contra la mujer (Luxemburgo); | UN | 29- إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة (لوكسمبورغ)؛ |
abolir todas las disposiciones legislativas y reglamentos que no garanticen la igualdad de derechos de la mujer (Hungría); | UN | 66-43- إلغاء جميع أحكام القوانين واللوائح التي لا توفر حقوقا متساوية للمرأة (هنغاريا)؛ |
13. Además de abolir todas las leyes que permitían la represión política, la Constitución de 1987 contiene varios capítulos sobre los derechos fundamentales de los haitianos, en los que se consagran y garantizan: | UN | 13- إضافة إلى إلغاء جميع القوانين التي تُجيز القمع السياسي، يُخصص دستور عام 1987 فصولاً عديدة للحقوق الأساسية لأفراد شعب هايتي. |
186.116 abolir todas las formas de detención arbitraria y extrajudicial (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); | UN | 186-116- إلغاء جميع أشكال الاحتجاز التعسفي وخارج نطاق القضاء (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ |
También alentó al Estado a abolir todas las formas de castigo corporal, incluidos los castigos basados en la sharia. | UN | وشجع المقرر الخاص الدولة على إلغاء جميع أشكال العقاب البدني، بما في ذلك العقوبات المستندة إلى أحكام الشريعة(22). |
Los Estados partes deben abolir todas las leyes que discriminen a las viudas de edad con respecto a los bienes y las herencias y protegerlas de la usurpación de tierras. | UN | 52 - ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن. |
60. abolir todas las disposiciones que tipifiquen como delitos la sodomía y otras actividades sexuales consentidas entre adultos (Canadá); despenalizar la sodomía u otras actividades sexuales consentidas entre adultos (Eslovenia); eliminar las disposiciones jurídicas que penalicen la sodomía y otras actividades sexuales consentidas entre adultos (España); | UN | 60- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم اللواط وغيره من الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين (كندا)؛ وأن تنزع صفة الجريمة عن اللواط وغيره من أشكال النشاط الجنسي بين البالغين المتراضين (سلوفينيا)؛ وأن تلغي الأحكام القانونية التي تجرِّم اللواط وغيره من الأنشطة الجنسية بين البالغين المتراضين (إسبانيا)؛ |