Al mismo tiempo, no hay que quitar mérito a la principal tarea que se tiene entre manos: abordar las causas profundas del conflicto. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا يقلل من أهمية المهمة الرئيسية الجاري تنفيذها، وهي معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
También será preciso adoptar medidas para abordar las causas profundas del conflicto en Somalia. | UN | وأشار إلى ضرورة تنفيذ إجراءات رامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في الصومال. |
Sin embargo, las divisiones políticas entre las partes y dentro de ellas y el logro de un consenso político sobre la manera de abordar las causas profundas del conflicto siguieron planteando desafíos. | UN | غير أن الانقسامات السياسية بين الأحزاب وداخلها، وتحقيق توافق سياسي بشأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع ظلت تشكل تحديا. |
1. Apoyar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para abordar las causas profundas del conflicto | UN | 1 - دعم تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع |
1. Apoyar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para abordar las causas profundas del conflicto | UN | 1 - دعم تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع |
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben ser parte del proceso político que procure abordar las causas profundas del conflicto mediante el compromiso con todas las partes afectadas basado en el diálogo, la solución pacífica de las controversias, el respeto mutuo, la inclusión y la no discriminación. | UN | كما يجب أن تكون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام جزءاً من العملية السياسية التي تلتمس معالجة الأسباب الجذرية للنزاع من خلال المشاركة مع جميع الأطراف المعنية على أساس الحوار وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية والاحترام المتبادل والشمولية وعدم التمييز. |
Observando que el este de la República Democrática del Congo ha seguido sufriendo de ciclos recurrentes de conflicto y violencia persistente por parte de grupos armados, tanto congoleños como extranjeros, y poniendo de relieve la necesidad de abordar las causas profundas del conflicto para poner fin a esos ciclos recurrentes de violencia, | UN | وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من تكرار دوامات الصراع والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه، |
Observando que el este de la República Democrática del Congo ha seguido sufriendo de ciclos recurrentes de conflicto y violencia persistente por parte de grupos armados, tanto congoleños como extranjeros, y poniendo de relieve la necesidad de abordar las causas profundas del conflicto para poner fin a esos ciclos recurrentes de violencia, | UN | وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من تكرار دوامات الصراع والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه، |
Observando que el este de la República Democrática del Congo ha seguido sufriendo ciclos recurrentes de conflicto y violencia persistente por parte de grupos armados, tanto congoleños como extranjeros, y poniendo de relieve la necesidad de abordar las causas profundas del conflicto para poner fin a esos ciclos recurrentes de violencia, | UN | وإذ يلاحظ أن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يعاني من دوامات النزاع المتكررة والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه، |
Los asistentes a la reunión definieron las opciones y las directrices metodológicas para el comité organizador del foro de Bangui, incluida una reformulación del lugar que ocupa en el proceso de paz como punto de partida para iniciativas a más largo plazo dirigidas a abordar las causas profundas del conflicto en la República Centroafricana. | UN | وحدد المشاركون في الاجتماع خيارات لجنة تنظيم منتدى بانغي، والمبادئ التوجيهية المتصلة بمنهجيتها، بما في ذلك إعادة تحديد موقع اللجنة في العملية السلمية باعتبارها نقطة البداية لمبادرات أطول أجلا ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Para poder abordar las causas profundas del conflicto en la República Centroafricana hace falta una rendición de cuentas mutua, con inclusión del compromiso sostenido de la comunidad internacional y el apoyo a las autoridades centroafricanas para implementar planes de recuperación temprana y revitalizar la economía. | UN | وتتطلب معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى مساءلة متبادلة تشمل التزام المجتمع الدولي المستمر وتقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ خطط التعافي المبكر وإنعاش الاقتصاد. |
Observando que el este de la República Democrática del Congo ha seguido sufriendo de ciclos recurrentes de conflicto y violencia persistente por parte de grupos armados, tanto congoleños como extranjeros, y poniendo de relieve la necesidad de abordar las causas profundas del conflicto para poner fin a esos ciclos recurrentes de violencia, | UN | وإذ يلاحظ أن المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تعاني من دوامة الصراع والعنف المستمر المتكررة التي تتسبب فيها الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامة العنف المتكررة هذه، |
Observando que el este de la República Democrática del Congo ha seguido sufriendo ciclos recurrentes de conflicto y violencia persistente por parte de grupos armados, tanto congoleños como extranjeros, y poniendo de relieve la necesidad de abordar las causas profundas del conflicto para poner fin a esos ciclos recurrentes de violencia, | UN | وإذ يلاحظ أن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يعاني من دوامات النزاع المتكررة والعنف المستمر من جانب الجماعات المسلحة، الكونغولية والأجنبية على حد سواء، وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاع لإنهاء دوامات العنف المتكررة هذه، |
Otra manera de abordar las causas profundas del conflicto violento es poner fin a la impunidad de quienes han cometido delitos graves estableciendo un sistema de justicia penal universal. | UN | إنشاء نظام عدالة جنائية عالمي لوضع نهاية لإفلات الذين يرتكبون جرائم خطيرة من العقاب وسيلة أخرى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع العنيف. |