"abordar las cuestiones ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • معالجة المسائل البيئية
        
    • معالجة القضايا البيئية
        
    • بمعالجة القضايا البيئية
        
    • التصدي للقضايا البيئية
        
    • لتناول المسائل البيئية
        
    Las oficinas no habían consignado por escrito unas directrices ni habían empleado lista de verificación alguna para procurar abordar las cuestiones ambientales de manera sistemática. UN ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استخدمت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية على أساس منتظم.
    Las oficinas no habían consignado por escrito unas directrices ni habían empleado lista de verificación alguna para procurar abordar las cuestiones ambientales de manera sistemática. UN ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استعملت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية بصفة منتظمة.
    Deseosos de resaltar el liderazgo funcional del Protocolo de Montreal en la tarea de abordar las cuestiones ambientales con un enfoque holístico que tiene en cuenta las relaciones con otras instituciones, UN ورغبة منا في تسليط الضوء على القيادة التنفيذية لبروتوكول مونتريال في معالجة المسائل البيئية بطريقة شمولية تراعي العلاقات مع المؤسسات الأخرى،
    En el período posterior a Río se ha producido un cambio positivo hacia la ampliación de la cooperación internacional al abordar las cuestiones ambientales. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    Es preciso desarrollar más actividades de formación a fin de aumentar la capacidad de los contadores para abordar las cuestiones ambientales en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ويلزم المزيد من التدريب لتعزيز قدرة المحاسبين على معالجة القضايا البيئية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El aumento constante del número de ratificaciones de los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente demuestra el mayor empeño de los países en abordar las cuestiones ambientales de nivel mundial. UN ويتضح التنامي في التزام البلدان بمعالجة القضايا البيئية العالمية في التزايد المستمر في عدد التصديقات على الاتفاقات البيئية الرئيسية المتعددة الأطراف.
    v) Indicar las estrategias innovadoras de planificación urbana que se están examinando para abordar las cuestiones ambientales y sociales mediante la reducción de los subsidios y la recuperación del costo total de los servicios ambientales y demás servicios de alto nivel (por ejemplo, abastecimiento de agua, saneamiento, recolección de desechos, caminos, telecomunicaciones) proporcionados a los barrios de ingresos más altos; UN ' ٥ ' ما هي الاستراتيجيات الابتكارية قيد النظر في مجال تخطيط المدن بغية التصدي للقضايا البيئية والاجتماعية عن طريق خفض اﻹعانات واسترداد التكاليف الكاملة للخدمات البيئية وغيرها العالية المستوى )مثل التزويد بالمياه ومرافق الصرف الصحي، وجمع النفايات، والطرق والاتصالات السلكية واللاسلكية( المقدمة لﻷحياء التي يقطنها ذوو الدخول المرتفعة؛
    b) Aumentar la capacidad jurídica, normativa e institucional de los países y organismos regionales para abordar las cuestiones ambientales prioritarias UN (ب) زيادة قدرات البلدان والهيئات الإقليمية في المجالات القانونية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات لتناول المسائل البيئية ذات الأولوية
    Para que exista, es indispensable aplicar un criterio equilibrado al abordar las cuestiones ambientales, un criterio que no dé preferencia a una cuestión en detrimento de las demás, y también disponer de niveles adecuados de asistencia oficial para el desarrollo. UN وهذه الصدقية تتطلب نهجا متوازنا في معالجة المسائل البيئية - وهو نهج لا يعطي ﻷية مسألة أفضلية على سواها من المسائل - ومستويات وافية من المساعدة الانمائية الرسمية.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos.” UN ”ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه“.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    El Fondo velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية جدوى تكاليف أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع الموجهة قطريا التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة من أجل تحقيق أهدافه.
    Por esa razón, promover la coherencia a nivel de todo el sistema al abordar las cuestiones ambientales en las Naciones Unidas es uno de los principales cometidos del programa de trabajo del PNUMA cuyo objetivo es asegurar un enfoque coordinado para reducir la fragmentación y aumentar la eficacia y la efectividad. UN ولذا فإن تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة يمثل الاتجاه الرئيسي لبرنامج عمل برنامج البيئة بهدف ضمان توفير نهج متسق للحد من التفتيت وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Promover la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas al abordar las cuestiones ambientales es, por consiguiente, uno de los puntales principales del programa de trabajo del PNUMA con miras a asegurar un enfoque coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas para reducir la fragmentación y aumentar la eficiencia y la eficacia. UN ولذلك يشكل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في معالجة المسائل البيئية ركيزة رئيسية من ركائز برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يهدف إلى كفالة اتّباع نهج منسق على نطاق المنظومة بأسرها للحد من التجرؤ وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Por esa razón, promover la coherencia a nivel de todo el sistema al abordar las cuestiones ambientales en las Naciones Unidas es uno de los principales cometidos del programa de trabajo del PNUMA cuyo objetivo es asegurar un enfoque coordinado para reducir la fragmentación y aumentar la eficacia y la efectividad. UN ولذا فإن تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة يمثل الاتجاه الرئيسي لبرنامج عمل برنامج البيئة بهدف ضمان توفير نهج متسق للحد من التفتيت وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Hace ya tiempo que la ONUDI ha reconocido la necesidad de abordar las cuestiones ambientales y de promover criterios preventivos, entre ellos, una producción más limpia, en todo el sistema de desarrollo industrial. UN وقد أقرت اليونيدو منذ فترة طويلة بوجوب معالجة القضايا البيئية والترويج للنهوج الوقائية، بما فيها الإنتاج الأنظف، على مستوى شامل في مجال التنمية الصناعية.
    b) En la penúltima línea del párrafo 31.5 debe intercalarse la frase " la necesidad urgente de abordar las cuestiones ambientales y lograr modalidades sostenibles de aprovechamiento de los recursos, " después de la frase " dentro de la región " ; UN )ب( في السطر قبل اﻷخير من الفقرة ١٣-٥، تضاف عبارة " والحاجة الماسة إلى معالجة القضايا البيئية وتحقيق أنماط مستدامة لاستخدام الموارد " بعد كلمة " المنطقة " ؛
    d) Prestación de servicios sustantivos a las reuniones de la Red de alcaldes de megalópolis africanas, incluidas aportaciones sustantivas para abordar las cuestiones ambientales transfronterizas prioritarias a nivel regional (agua, contaminación del aire). UN (د) خدمة مضمونية لاجتماعات شبكة عمد المدن الإفريقية العملاقة، بما في ذلك مدخلات مضمونية من أجل معالجة القضايا البيئية متعدية الحدود ذات الأولوية الإقليمية (المياه، تلوث الهواء).
    El subprograma tiene por objetivo general fortalecer la cooperación y la capacidad de los países y de las instituciones regionales para abordar las cuestiones ambientales de importancia crítica en los planos regional y mundial. UN 141- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تدعيم التعاون بين البلدان والمؤسسات الإقليمية وقدراتها فيما يتعلق بمعالجة القضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية والعالمية الحاسمة.
    Puesto que las cuestiones ambientales afectan a todos los sectores, se propone establecer una dependencia ambiental en la Oficina del Director para abordar las cuestiones ambientales, hacer un seguimiento y prestar asesoramiento al respecto, en coordinación con las secciones de apoyo y sustantivas, además de los componentes militar y de policía. UN ولما كانت القضايا البيئية شاملة لعدة جوانب، فإنه يُقترح إنشاء وحدة لشؤون البيئة في مكتب المدير تُعنى بمعالجة القضايا البيئية ورصدها وإسداء المشورة بشأنها، وذلك بالتنسيق مع أقسام الدعم والأقسام الفنية بالإضافة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    b) Aumentar la capacidad jurídica, normativa e institucional de los países y organismos regionales para abordar las cuestiones ambientales prioritarias UN (ب) زيادة قدرات البلدان والهيئات الإقليمية في المجالات القانونية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات لتناول المسائل البيئية ذات الأولوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more