"abortos legales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجهاض القانوني
        
    • الإجهاض القانونية
        
    • عمليات اﻹجهاض القانوني
        
    • إجهاض قانوني
        
    • لإجهاض قانوني
        
    • اﻻجهاض القانوني
        
    • عمليات إجهاض قانونية
        
    • عملية إجهاض قانونية
        
    • حاﻻت اﻹجهاض
        
    • اﻹجهاض القانوني التي
        
    Los Estados Unidos apoyan el tratamiento de las mujeres que sufren lesiones o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, incluidos los cuidados después del aborto, y no incluyen ese tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN إن الولايات المتحدة تؤيد علاج المرأة التي تعاني من الإصابات أو الأمراض الناجمة عن الإجهاض القانوني وغير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض، ولا تضع هذا العلاج ضمن الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    Las medidas adoptadas en ese ámbito habían redundado en un aumento del número de abortos legales en Polonia. UN وأدت الإجراءات المتخذة في هذا المجال إلى ارتفاع في عمليات الإجهاض القانوني في بولندا.
    El número de abortos legales ha disminuido de forma constante. UN وينخفض باطراد عدد حالات الإجهاض القانوني.
    Según las estimaciones efectuadas, el número de abortos legales en Israel fluctúa entre 14.000 y 19.000 por año desde 1980. UN منذ عام 1980، تراوح عدد حالات الإجهاض القانونية التي أجريت في إسرائيل بين ما يقدر بـ 000 14 و 000 19 حالة سنويا.
    Actualmente, se dispone de un número de abortos legales notificado para aproximadamente 45 países. UN وحاليا لا تتوفر الأرقام الخاصة بعمليات الإجهاض القانونية التي تم الإبلاغ عنها إلا بالنسبة لحوالي 45 بلدا.
    La mayoría de los abortos legales se realizan en los tres primeros meses del embarazo. UN وتجري غالبية عمليات اﻹجهاض القانوني في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الحمل.
    El representante indicó que los Estados Unidos sí apoyaban el tratamiento de las mujeres que hubieran sufrido heridas o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, incluida la prestación de asistencia con posterioridad al aborto, y no incluían ese tratamiento entre los servicios relacionados con el aborto. UN وأفاد الممثل بأن الولايات المتحدة تؤيد تقديم العلاج للنساء اللائي يعانين من إصابات أو أمراض نتيجة إجهاض قانوني أو غير قانوني، بما في ذلك توفير الرعاية لهن بعد الإجهاض، ولا تدرج هذا العلاج ضمن الخدمات المتصلة بالإجهاض.
    5. abortos legales notificados, año más reciente UN 5 - حالات الإجهاض القانوني المبلّغ عنها، أحدث سنة
    Cuadro 5 abortos legales notificados, año más reciente UN الجدول 5 - حالات الإجهاض القانوني المبلَّغ عنها، أحدث سنة
    Cuadro 25 Dinámica de los abortos legales UN الجدول 25: ديناميات الإجهاض القانوني
    Los abortos legales representaron el 53% del total; se registraron unos 1.900 abortos espontáneos y algunos abortos ilegales. UN وأضافت أن حالات الإجهاض القانوني تمثل 53 في المائة من المجموع؛ هذا إلى أنه كانت هناك 900 1 حالة من حالات الإسقاط، وعدد صغير من حالات الإجهاض غير القانوني.
    En 2006 se practicaron 2.067 abortos legales, de conformidad con el artículo 128 del Código Penal brasileño, que trata sobre el riesgo de la vida de la madre y los embarazos resultantes de violaciones. UN وفي عام 2006 أجريت 067 2 حالة من حالات الإجهاض القانوني بموجب المادة 128 من قانون العقوبات البرازيلي الذي يتناول الخطر على حياة النساء والحمل الناتج عن اغتصاب.
    De hecho, el acceso a los abortos legales y en condiciones seguras disminuye el recurso al aborto cuando se combina con el acceso a los métodos anticonceptivos, incluidos los anticonceptivos de emergencia. UN ويقل بالفعل اللجوء إلى الإجهاض عند توافر إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض القانوني والمأمون، إذا كانت تترافق مع إتاحة وسائل منع الحمل، بما في ذلك الوسائل العاجلة منها.
    Los cambios de conducta también han dado lugar a una disminución en el número de abortos legales. UN وحدث تغيير في العادات أدى أيضا إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض القانونية.
    El número total de abortos legales realizados en todo el mundo debe tomarse como estimación aproximada ya que no se ha determinado si los países con el mayor número de abortos han completado sus informes. UN وينبغي النظر إلى مجموع حالات الإجهاض القانونية في العالم على أنها تقديرات تقريبية حيث أنه لا يمكن التأكد من اكتمال عمليات الإبلاغ في البلدان التي تحدث فيها حالات الإجهاض بأعداد كبيرة جدا.
    Según las cifras oficiales más recientes, la tasa de abortos entre las adolescentes se encuentra entre el 3% y el 20% de todos los abortos legales señalados en 39 de los 40 países para los que se dispone de datos. UN ووفقا لأحدث الأرقام الرسمية، تتراوح نسبة الإجهاض بين المراهقات من 3 إلى 20 في المائة من جميع حالات الإجهاض القانونية التي أبلغ عنها في 39 بلدا من 40 بلدا تتوفر بشأنها بيانات.
    El Estado parte debería asegurar que proveedores de salud y profesionales médicos actúen en conformidad con la sentencia de la Corte y no se nieguen a realizar abortos legales. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أداء مقدمي الخدمات الصحية والعاملين في المجال الطبي مهامهم وفقا لحكم المحكمة وعدم رفضهم القيام بعمليات الإجهاض القانونية.
    Se ha calculado que, en 1987, se practicaron en todo el mundo entre 26 millones y 31 millones de abortos legales y entre 10 millones y 22 millones de abortos clandestinos. UN وتفيد التقديرات بأنه، في عام ١٩٨٧، تراوح عدد عمليات اﻹجهاض القانوني التي أجريت على الصعيد العالمي بين ٢٦ مليون عملية و ٣١ مليون عملية، في حين تراوح عدد عمليات اﻹجهاض السرية في العالم بين ١٠ ملايين و ٢٢ مليون عملية.
    Los Estados Unidos financian el tratamiento de mujeres que han sufrido lesiones o enfermedades como secuela de abortos legales o ilegales, mismo que comprende, por ejemplo, los cuidados posteriores al aborto, y no consideran que ese tipo de tratamiento sea un servicio relacionado con los abortos. UN وتؤيد الولايات المتحدة علاج النساء اللاتي يعانين من إصابات أو أمراض تنتج عن إجهاض قانوني أو غير قانوني. بما في ذلك، مثلا، تقديم الرعاية بعد الإجهاض؛ كما أنها لا تصنف هذا العلاج بوصفه خدمة تتعلق بالإجهاض.
    En cambio, apoya el tratamiento de las mujeres que padecen heridas o enfermedades causadas por abortos legales o ilegales, con inclusión, por ejemplo, de la atención posterior al aborto, y no incluye estos tratamientos entre los servicios relacionados con el aborto. UN إلا أنه يدعم معالجة المرأة التي تعاني من إصابات أو مرض نتيجة لإجهاض قانوني أو غير قانوني، بما في ذلك العناية بعد الإجهاض مثلاً، ولا تدرج هذه المعالجة في قائمة الخدمات المتعلقة بالإجهاض.
    Sólo un pequeño número de abortos legales se efectúa al año, y su causa más frecuente es el peligro que supondría para la salud mental de la madre llevar a término el embarazo. UN ولا يجرى سوى عدد قليل من حالات اﻹجهاض القانوني كل عام، والسبب اﻷكثر شيوعا لذلك هو الخطر على الصحة العقلية لﻷم.
    Se ha estimado que en 1995 se practicaron en todo el mundo aproximadamente 26 millones de abortos legales y 20 millones en condiciones de riesgo (Henshaw, Singh y Haas, 1999a; Organización Mundial de la Salud, 1998). UN 93 - تشير التقديرات إلى أنه قد تم إجراء 26 مليون عملية إجهاض قانونية و 20 مليون عملية إجهاض غير مأمونة في العالم في عام 1995 (Henshaw, Singh and Haas, 1999a، منظمة الصحة العالمية، 1998).
    No obstante, prácticamente todos los abortos legales tienen lugar en el Windhoek State Hospital. UN غير أن جميع حالات اﻹجهاض القانوني التي تجري في ناميبيا يتم إجراؤها من الناحية الفعلية في مستشفى وندهوك الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more