"absoluta de los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطلقة للدول اﻷطراف
        
    • المطلقة من الدول اﻷطراف
        
    • مطلقة للدول الأطراف
        
    • المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف
        
    • مطلقة من الدول اﻷطراف
        
    La importancia de la independencia de la Fiscalía queda subrayada por el precepto según el cual el Fiscal y sus adjuntos no serán elegidos por la Corte, sino por la mayoría absoluta de los Estados Partes. UN ويؤكد أهمية استقلال هيئة الادعاء النص على أن انتخاب المدعي العام ونواب المدعي العام يتم لا من جانب المحكمة بل باﻷغلبية المطلقة للدول اﻷطراف.
    6) Las decisiones de la Asamblea General de los Estados Partes se adoptarán en votación secreta por mayoría absoluta de los Estados Partes. UN ٦ - تتخذ الجمعية العامة للدول اﻷطراف قراراتها بالاقتراع السري - وباﻷغلبية المطلقة للدول اﻷطراف.
    c) En el caso de un fiscal adjunto, por mayoría absoluta de los Estados Partes y previa recomendación del fiscal. UN )ج( في حالة نائب المدعي العام، يتخذ القرار باﻷغلبية المطلقة للدول اﻷطراف بناء على توصية من المدعي العام؛
    En cuanto al párrafo 4 dice que el Fiscal y el Fiscal Adjunto deben ser elegidos por mayoría absoluta de los Estados Partes. UN وفي الفقرة ٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    79. Con respecto al párrafo 5, el orador dice que, en ausencia de consenso, las decisiones deben adoptarse por una mayoría absoluta de los Estados Partes. UN ٩٧ - وفيما يختص بالفقرة ٥ ، قال انه في غياب توافق في اﻵراء ، يمكن اتخاذ القرارات باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    17. Serán elegidos como magistrados de la Corte los candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, a condición de que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituya el quórum para la votación. UN 17 - يتم انتخاب الأشخاص الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن يشكل وجود أغلبية مطلقة للدول الأطراف النصاب القانوني للتصويت.
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados Partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Con respecto al párrafo 5 las decisiones de fondo deben adoptarse por consenso y, si no se consigue, deben aprobarse por una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes que represente una mayoría absoluta de los Estados Partes. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥ ، فان القرارات بشأن المسائل الجوهرية ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء ، والا فينبغي الموافقة عليها بأغلبية الثلثين من تلك الدول الحاضرة والمصوتة ، بما يمثل أغلبية مطلقة من الدول اﻷطراف .
    3) La elección se hará por mayoría absoluta de los Estados Partes; por consiguiente, para ser elegido, un candidato deberá obtener el voto de la mitad más uno del total de Estados Partes. UN )٣( وستكون الانتخابات بالاغلبية المطلقة للدول اﻷطراف: وهكذا، يجـــب أن يحصل المرشح على أصوات ٠٥ في المائة زائدا واحدا من مجموع عدد الدول اﻷطراف لكي يُنتخب.
    Si no se pudiere llegar a un consenso, las decisiones de fondo serán aprobadas por [mayoría de dos tercios de los presentes y votantes, que representen la mayoría absoluta de los Estados Partes] [mayoría de dos tercios de los presentes y votantes] [mayoría absoluta de los Estados Partes] salvo que en el presente Estatuto se disponga otra cosa. UN فإذا تعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء، يتعين أن تكون القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بموافقة ]ثلثي الحاضرين المصوتين الذين يمثلون اﻷغلبية المطلقة للدول اﻷطراف[ ]ثلثي الحاضرين المصوتين[ ]الغالبية المطلقة للدول اﻷطراف[ فيما عدا ما نص عليه النظام اﻷساسي خلافا لذلك.
    70. En cuanto al artículo 43, dice que tanto el Fiscal como el Fiscal Adjunto deben prestar servicios de dedicación exclusiva y ser elegidos por mayoría absoluta de los Estados Partes. UN ٠٧ - وفي اطار المادة ٣٤ ، قال ينبغي للمدعي العام ونائب المدعي العام أن يعملا على أساس التفرغ وأن يتم انتخابهما باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    En el párrafo 2 b), la decisión de separar de su cargo al Fiscal debe adoptarse por mayoría absoluta de los Estados Partes. UN وفي اطار الفقرة الفرعية )ب( ينبغي أن تكون تنحية المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    Serán elegidos como magistrados de la Corte los candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, a condición de que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituya el quórum para la votación. UN 14 - يتم انتخاب الأشخاص الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن يشكل وجود أغلبية مطلقة للدول الأطراف النصاب القانوني للتصويت.
    a) Las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes, a condición de que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituirá el quórum para la votación; UN (أ) تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الحاضرين المصوتين على أن يشكل وجود أغلبية مطلقة للدول الأطراف النصاب القانوني للتصويت؛
    a) Las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes, a condición de que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituirá el quórum para la votación. " UN (أ) تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الحاضرين المصوتين على أن يشكل وجود أغلبية مطلقة للدول الأطراف النصاب القانوني للتصويب " .
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados Partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Serán elegidos, en votación secreta, por mayoría absoluta de los Estados Partes entre los candidatos propuestos por dichos Estados. Salvo que se fije un período más corto en el momento de la elección, desempeñarán su cargo por un período de cinco años y serán reelegibles. UN ويجب انتخابهم بطريق الاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷطراف من بين المرشحين الذين تسميهم الدول اﻷطراف، ويؤدون مهام وظائفهم لفترة خمس سنوات إلا إذا تقرر عند انتخابهم أن تكون مدة شغلهم لمناصبهم أقصر من ذلك، ويجوز إعادة انتخابهم.
    En la tercera oración del párrafo 5 se ha llegado a una solución de compromiso, en virtud de la cual las decisiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes, siempre que una mayoría absoluta de los Estados Partes constituya quórum. UN وأضاف أنه لقد تم التوصل إلى حل وسط بشأن الجملة الثالثة من الفقرة ٥ ، حيث أن القرارات على المسائل الموضوعية يتعين الموافقة عليها بأغلبية ثلثي أصوات الحاضرين المصوتين ، مع نصاب بأغلبية مطلقة من الدول اﻷطراف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more