"absorberse" - Translation from Spanish to Arabic

    • استيعاب
        
    • استيعابها
        
    • استيعابه
        
    Confía en que las consecuencias financieras de esas recomendaciones puedan absorberse sin rebasar el nivel del presupuesto actual. UN وأعرب عن أمله في أن يتم استيعاب اﻵثار المالية لهذه التوصيات في حدود الميزانية الحالية.
    Dice que no está convencida de que no puedan absorberse algunos de los gastos, sobre todo los del Departamento de Información Pública. UN ومضت قائلة إنها ليست مقتنعة بأنه لا يمكن استيعاب بعض تلك التكاليف، خاصة ما يتعلق منها بإدارة شؤون الإعلام.
    Algunos costos podrían absorberse, pero de todos modos los gastos deben revisarse cuidadosamente. UN ويمكن استيعاب بعض التكاليف، ولكن ينبغي مع ذلك استعراض المصروفات بعناية.
    Los costos de esos incrementos pueden absorberse con las consignaciones presupuestarias existentes. UN وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Toda revisión debe quedar debidamente justificada por gastos efectivos que no pudieron absorberse. UN ويجب أن يبرر أي تنقيح بكل وضوح عن طريق النفقات الفعلية التي تعذر استيعابها.
    El límite de 20.000 refugiados que el Gobierno en funciones y su predecesor habían considerado el máximo número que podría absorberse sin peligro de desestabilización ha sido superado con creces. UN وجرى بصورة شاملة اﻹخلال بالحد الذي تقرر منذ مدة طويلة والبالغ ٠٠٠ ٢٠ لاجئ والذي قدرت الحكومة الحالية والسابقة أنه الحد اﻷقصى الذي يمكن استيعابه بدون المخاطرة بزعزعة الاستقرار.
    Sin embargo, en la actualidad hay pocas probabilidades de que los costos asociados puedan absorberse en el presupuesto. UN إلا أنه ليس من المحتمل في الوقت الحاضر استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام ضمن الميزانية.
    Se considera que podría absorberse un total de 460.400 dólares de la manera siguiente: UN ويُرى أنه يمكن استيعاب مبلغ إجماليه 400 460 دولار على النحو التالي:
    Además, tal vez algunos elementos de la consignación adicional propuesta puedan absorberse mediante las economías que se realicen en otras partidas del presupuesto por programas. UN وعلاوة على ذلك، فقد يمكن استيعاب بعض عناصر المخصص اﻹضافي المقترح من خلال تحقيق وفورات في أماكن أخرى في الميزانية البرنامجية.
    Esta última suma puede absorberse con cargo al saldo no comprometido. UN ويمكن استيعاب المبلغ اﻷخير من الرصيد غير المرتبط به.
    La Comisión considera que en el documento debería haberse incluido una explicación del por qué no pudieron absorberse los ajustes de costos. UN وترى اللجنة أنه كان أن تتضمن الوثيقة تفسيرات ﻷسباب عدم التمكن من استيعاب الفوارق في التكلفة.
    En esta etapa, no está previsto que esas necesidades puedan absorberse con los créditos incluidos en la sección 22 del presupuesto por programas. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتمادات المرصودة تحت الباب ٢٢ من الميزانية البرنامجية.
    Ayudará a responder a los argumentos sobre la capacidad de absorción, ya que tiene un claro carácter endógeno: si las corrientes de asistencia fueran más estables, podrían absorberse y administrarse con mayor eficacia y en cantidades mayores. UN وسيساعد على حسم النقاش بشأن قدرات الاستيعاب. وينطوي هذا المبدأ على خاصية أصيلة من النمو الباطني: حيث يمكن استيعاب كميات أكبر من تدفقات المعونة وإدارتها بطريقة أفضل إذا كانت أكثر ثباتا.
    No obstante, se espera que esos gastos puedan absorberse con los recursos consignados para la sección 12 del presupuesto por programas. UN غير أنه من المتوقع احتمال استيعاب الاحتياجات الإضافية ضمن الاعتمادات الموجودة للباب 12 من الميزانية البرنامجية.
    b) Normalmente los aumentos de costos no presupuestados deben absorberse durante la ejecución de los programas. UN يلزم عادة أن يتم في أثناء فترة تنفيذ البرامج استيعاب زيادات التكاليف التي لم تحسب في الميزانية.
    b) En el año presupuestario, toda inflación imprevista u otros aumentos de costos deben absorberse con la consignación presupuestaria aprobada. UN خلال سنة الميزانية، يتعين استيعاب ما لم يتم توقعه من تضخم أو زيادات أخرى في التكاليف ضمن اعتمادات الميزانية المقرّة.
    Se considera que podría absorberse un total de 460.400 dólares. UN واعتُبر أنه يمكن استيعاب مبلغ إجماليه 400 460 دولار.
    Sin embargo, las actividades en las esferas prioritarias deben incluir un volumen apreciable de actividades de cooperación técnica en formas que puedan absorberse con máximo provecho, dada la libertad de acción que permite el quehacer de la transformación. UN بيد أنه لا بد أن تتضمن اﻷنشطة المضطلع بها في المجالات ذات اﻷولوية قدرا كبيرا من أنشطة التعاون التقني بأشكال يمكن استيعابها بأقصى قدر من الفائدة اعتبارا لحالة السير في برنامج التحول.
    Se expresó la opinión de que deberían absorberse todos los gastos en relación con la elaboración del sistema. UN وأعرب عن رأي مفاده أن جميع التكاليف المتصلة بإنشاء النظام ينبغي استيعابها.
    Se expresó la opinión de que deberían absorberse todos los gastos en relación con la elaboración del sistema. UN وأعرب عن رأي مفاده أن جميع التكاليف المتصلة بإنشاء النظام ينبغي استيعابها.
    En vista de la suma de que se trata, deberían absorberse los 15.300 dólares estimados en la sección 28D. UN 3 - وبالنظر إلى المبلغ المطلوب، ومقداره 300 15 دولار في إطار الباب 28 دال، فإنه ينبغي استيعابه.
    En vista de la suma de que se trata, deberían absorberse los 15.300 dólares estimados en la sección 28D. UN 3 - وبالنظر إلى المبلغ المطلوب، فإن التقدير البالغ 300 15 دولار في إطار الباب 28 دال، ينبغي استيعابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more