"abusos y explotación sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتداء والاستغلال الجنسيين
        
    • الإيذاء والاستغلال الجنسيين
        
    • الاعتداء والاستغلال الجنسيان
        
    • للاعتداء والاستغلال الجنسيين
        
    • الاعتداء والاستغلال الجنسي
        
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para establecer albergues y servicios de profesionales calificados que atiendan las necesidades de recuperación y rehabilitación de los niños víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية لإنشاء دور إيواء وإتاحة أخصائيين مدربين على تلبية احتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين لغرض تعافيهم وإعادة تأهيلهم.
    Su propósito es ayudar a que estos niños víctimas de abusos y explotación sexuales, que se ven involucrados en la explotación sexual con fines comerciales, se reintegren en la sociedad. UN ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    g) abusos y explotación sexuales (art. 34). UN (ز) الاعتداء والاستغلال الجنسيان (المادة 34).
    Los niños pequeños, especialmente las niñas, son vulnerables a abusos y explotación sexuales dentro y fuera de la familia. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas inmediatas para establecer albergues y servicios de profesionales calificados que atiendan las necesidades de recuperación y rehabilitación de los niños víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فورية لإنشاء دور إيواء وإتاحة أخصائيين مدربين على تلبية احتياجات الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين لغرض تعافيهم وإعادة تأهيلهم.
    El acto se celebró bajo los auspicios de Su Majestad la Reina Silvia de Suecia, fundadora de la World Childhood Foundation, que hizo una exposición general de los proyectos e iniciativas de la fundación para los niños expuestos al riesgo de sufrir abusos y explotación sexuales. UN وكانت الندوة تحت رعاية صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد، التي أسست مؤسسة الطفولة العالمية، والتي ألقت نظرة شاملة على مشاريع الطفولة ومبادراتها المخصصة للأطفال المعرّضين لمخاطر الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Asimismo, en diciembre de 2003 se abrió un centro de acogida en Bell Village para prestar asistencia los niños víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وبدأ العمل في كانون الأول/ديسمبر 2003 في مركز للرعاية النهارية/دون موعد مسبق بقرية بِل، من أجل مساعدة الأطفال من ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Estado parte debe continuar con su labor en materia de lucha contra la trata de personas y considerar la posibilidad de modificar sus leyes para velar por que las víctimas de la trata de personas, especialmente las mujeres víctimas de abusos y explotación sexuales, sean identificadas como tales, a fin de ofrecerles asistencia y protección adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وأن تنظر في تعديل قوانينها لضمان تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين باعتبارهن ضحايا، وذلك من أجل تمكينهن من الاستفادة من المساعدة والحماية المناسبة.
    El Estado parte debe continuar con su labor en materia de lucha contra la trata de personas y considerar la posibilidad de modificar sus leyes para velar por que las víctimas de trata de personas, especialmente las mujeres víctimas de abusos y explotación sexuales, sean identificadas como tales, a fin de ofrecerles asistencia y protección adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وأن تنظر في تعديل قوانينها لضمان تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين باعتبارهن ضحايا، وذلك من أجل تمكينهن من الاستفادة من المساعدة والحماية المناسبتين.
    b) Adopte las medidas jurídicas y de otro tipo necesarias para proteger a los niños que son víctimas de la explotación sexual y haga comparecer ante la justicia a los autores de abusos y explotación sexuales; UN (ب) اتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير المناسبة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي ولتقديم مرتكبي جريمة الاعتداء والاستغلال الجنسيين إلى العدالة؛
    También se han recibido informes de que las niñas del grupo étnico bella, una casta de los tuareg considerada inferior a la de los llamados tuareg " de piel clara " , estaban particularmente expuestas a que se las raptase para someterlas a abusos y explotación sexuales. UN ووردت أيضا تقارير مفادها أن البنات المنتميات إلى المجموعة العرقية بيلا، وهي طائفة من الطوارق تعتبر أدنى ممن يسمون الطوارق " ذوي البشرة الفاتحة " ، كن أكثر تعرضا للاختطاف لأغراض الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    c) Intensifique las medidas para proteger a los niños víctimas de explotación sexual, incluidas la trata de personas y la prostitución, llevar ante la justicia a los autores de abusos y explotación sexuales y proporcionar datos sobre la magnitud y los patrones de estos delitos en el siguiente informe periódico; UN (ج) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار والبغاء، وتقديم مرتكبي جرائم الاعتداء والاستغلال الجنسيين إلى المحاكمة، وتضمين التقرير الدوري المقبل بيانات عن نطاق هذه الجرائم وأنماطها؛
    68. La Sra. De Boer-Buquicchio (Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía) manifiesta su intención de continuar la labor de su predecesora en la reducción del riesgo de sufrir abusos y explotación sexuales en el contexto de importantes eventos deportivos. UN 68 - السيدة دي بور - بوكيتشيو (المقررّة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية): قالت إنها تعتزم مواصلة العمل الذي قام به سلفها للتقليل من مخاطر الاعتداء والاستغلال الجنسيين في سياق الأحداث الرياضية الرئيسية.
    f) Asegure los recursos necesarios para investigar los casos de abusos y explotación sexuales, enjuicie a los autores de esos delitos y les imponga las penas correspondientes; UN (و) أن تكفل الموارد الكافية بغية التحقيق في حالات الإيذاء والاستغلال الجنسيين وملاحقة هذه الجرائم وفرض العقوبات المناسبة عليها؛
    g) abusos y explotación sexuales (art. 34). UN (ز) الاعتداء والاستغلال الجنسيان (المادة 34).
    g) abusos y explotación sexuales (art. 34). UN (ز) الاعتداء والاستغلال الجنسيان (المادة 34).
    abusos y explotación sexuales UN الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more