Esperamos, pues, que el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.25, que acaba de presentar el representante del Brasil, sea adoptado por consenso. | UN | إننا نأمل أن يعتمد بتوافق اﻷراء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.25 الذي عرضه توا ممثل البرازيل. |
Es por esta razón que la delegación de España ha prestado su copatrocinio al proyecto de resolución que acaba de presentar el representante de Francia. | UN | لهذا السبب انضم وفد اسبانيا إلى مقدمي مشروع القرار الذي عرضه للتو ممثل فرنسا. |
Deseo felicitarlo por la declaración brillante que acaba de formular, así como manifestar que mi delegación se adhiere plenamente a la posición que acaba de presentar. | UN | وأود أن أهنئه على البيان البليغ الذي أدلى به من فوره، وأن أقول أيضا إن وفدي يؤيد تماما الموقف الذي حدده من فوره. |
Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. | UN | من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل. |
También consideramos que la propuesta que acaba de presentar el Embajador Hu es una importante contribución a la superación de estancamiento. | UN | كما نعتبر الاقتراح الذي قدمه للتو السفير إسهاما له أهميته في كسر الجمود. |
Es el propio mensaje del proyecto de resolución que acaba de presentar el representante de Francia, proyecto que cuenta con el patrocinio de Rumania y cuya aprobación por consenso recomendamos. | UN | وتلك هي نفس رسالة مشروع القرار الذي قدمه توا ممثل فرنسا، والذي تشارك رومانيا في تقديمه، وتوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro firme apoyo al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.29, que acaba de presentar el representante de Myanmar. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تأييدنا القوي لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.29 الذي تولى عرضه توا ممثل ميانمار. |
He pedido la palabra para referirme al proyecto de resolución A/C.1/51/L.47, relativo a la “Información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares”, que de manera tan competente acaba de presentar el representante de Alemania, el Embajador Hoffmann. | UN | لقد طلبت الكلمة لﻹشــارة إلى مشــروع القــرار A/C.1/51/L.47 بشــأن " المعلومــات الموضوعيــة عــن المسائل العسكريــة، بما في ذلك شفافيــة النفقــات العسكرية " ، الذي عرضه توا باقتدار ممثل ألمانيا السفير هوفمان. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/52/L.66, titulado “Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura”, que acaba de presentar el representante de Dinamarca. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار A/52/L.66 المعنون " يـوم اﻷمم المتحدة الدولي لدعم ضحايا التعذيـب " ، الـــذي عرضه توا ممثل الدانمرك. |
Mi delegación valora también esta oportunidad de felicitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Magistrado Hisashi Owada, por la capacidad y dedicación con que dirige los trabajos de la Corte y por el informe lúcido y completo que acaba de presentar. | UN | ويرحب وفدي كذلك بهذه الفرصة للثناء على القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على إدارته المقتدرة والمتفانية للمحكمة وعلى تقريره الواضح جدا والشامل الذي عرضه للتو. |
Quiero dejar constancia de que Filipinas apoya sin reservas los proyectos de resolución que acaba de presentar el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado, y expresar nuestro reconocimiento a dicho representante por el arduo trabajo que ha llevado a cabo; ha sido una tarea difícil para él, y todos encomiamos sus esfuerzos. | UN | أود أن أعرب عن تأييــد الفلبيــن دون أي تحفظ لمشروع القرار الذي عرضه للتو ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، وأن أعترف بالعمل الشاق الذي قام به هذا الممثل، فقد كانت مهمة شاقة بالنسبة له، ونشيد جميعنا بجهوده. |
Mi delegación aprecia la iniciativa adoptada por los Estados Unidos al elaborar el proyecto de resolución A/C.1/49/L.19 sobre una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal, que nos acaba de presentar el Senador Patrick Leahy de los Estados Unidos. | UN | ويقدر وفد بلدي المبادرة التي اضطلعت بها الولايات المتحدة بإعـــداد مشـــروع القرار A/C.1/49/L.19 بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغـــام البريـــة المضــــادة لﻷفراد، الذي عرضه للتو السيناتــور باتريك ليهي من الولايات المتحدة. |
Para concluir, quiero decir que el Movimiento de los Países No Alineados espera que todas las delegaciones puedan sumarse a nosotros para extender su apoyo a los seis proyectos de resolución que mi delegación acaba de presentar. | UN | ختاما، أود أن أقول إن حركة بلدان عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من أن تشاركنا بتأييدها لمشاريع القرارات الستة التي عرضها بلدي من فوره. |
En efecto, el tema de este informe es idéntico al de los dos informes del Secretario General que acaba de presentar el Contralor y la Quinta Comisión puede examinar los tres documentos al mismo tiempo. | UN | ذلك أن موضوع هذا التقرير مطابق لموضوع تقريرين للأمين العام، قال المتكلم إنه عرضهما من فوره على اللجنة الخامسة، ويمكن للجنة أن تنظر في الوثائق الثلاث في نفس الوقت. |
Para finalizar, el Movimiento No Alineado confía en que todas las delegaciones podrán unirse a nosotros brindando su apoyo a los cinco proyectos de resolución y los dos proyectos de decisión que mi delegación acaba de presentar. | UN | وفي الختام، فان حركة عدم الانحياز يحدوها الأمل أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا في تقديم دعمها لمشاريع القرارات الخمسة ومشروعي المقررين التي تولى وفدي عرضها من فوره. |
El proyecto de resolución que el Movimiento No Alineado acaba de presentar a consideración de esta Comisión ha sido preparado con ese espíritu. | UN | ومشروع القرار الذي عرضته حركة عدم الانحياز الآن مقدم لنظر هذه اللجنة، بتلك الروح. |
La primera de ellas, relacionada con la conclusión que acaba de presentar el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis, es la necesidad de liderazgo. | UN | أول هذه الاستنتاجات يرتبط بالاستنتاج الذي قدمه للتو رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس، ألا وهو الحاجة إلى القيادة. |
El Presidente entiende que la Comisión aprueba la propuesta que acaba de presentar el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٦٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة وافقت على الاقتراح الذي قدمه توا ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
40. El Sr. Ostrowski (Polonia) dice que su delegación apoya el documento de trabajo que acaba de presentar el representante de Nueva Zelandia, ya que brinda soluciones para varios problemas relativos al tráfico y a las salvaguardias. | UN | 40 - السيد اوستروفسكي (بولندا): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها للتو ممثلة نيوزيلندا لأنها تقدِّم حلولا لعدد من المشكلات المتعلقة بالإتجار والضمانات. |
El Brasil se ha unido al gran número de delegaciones del Grupo de los 21 que apoyan el proyecto de mandato de un comité ad hoc sobre desarme nuclear que acaba de presentar el distinguido Embajador de México. | UN | لقد انضمت البرازيل إلى وفود مجموعة اﻟ١٢ العديدة في اعتماد مشروع الولاية الذي قدمه على التو سفير المكسيك الموقر ﻷجل لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
El Embajador Dembinski nos acaba de presentar los resultados de sus últimos trabajos en las negociaciones de un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | لقد عرض السفير السيد دمبينسكي علينا تواً نتائج مساعيه اﻷخيرة في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
28. Su delegación acaba de presentar un documento (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.7) en el que propone enmiendas al documento de trabajo del Presidente por las que se tendrían más en cuenta los acontecimientos negativos ocurridos desde 1995. | UN | 28 - وأعلن أن وفده سلم لتوه وثيقة (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.7) يقترح فيها إدخال تعديلات على ورقة الرئيس تراعي بشكل أكبر التطورات السلبية الحاصلة منذ سنة 1995. |
Sr. Yativ (Israel) (interpretación del inglés): En primer lugar, permítaseme formular algunas observaciones de Israel con respecto al proyecto de resolución A/C.1/51/L.28, titulado “Creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio”, que se acaba de presentar. | UN | السيد ياتيف )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحـوا لـي أولا أن أقـدم بعـض ملاحظات وفد إسرائيل على مشروع القرار A/C.1/51/L.28 المعنون " إنشاء منطقة خاليـة مـن اﻷسلحـة النوويـة فـي منطقة الشرق اﻷوسط " الذي عرض توا. |
Sr. da ROCHA PARANHOS (Brasil) [traducido del inglés]: No tenía la intención de hacer uso de la palabra esta mañana, pero decidí hacerlo para indicar claramente nuestro pleno apoyo a la propuesta que acaba de presentar la Embajadora Mary Whelan de Irlanda. | UN | السيد داروشا بارانهوس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): لم تكن لدي الرغبة في أخذ الكلمة هذا الصباح، لكنني قررت أخذها لكي أبيّن بوضوح مساندتنا التامة للمقترح الذي قدمته للتو سعادة سفيرة آيرلندا السيدة ماري ويلان. |
Hemos tenido la oportunidad de examinar el informe del Subcomité de Pequeños Territorios, Información y Asistencia, y en particular el texto consolidado, y felicitamos al Subcomité, a los miembros de la Mesa y, en particular, al Relator, quien acaba de presentar el informe de las actividades del Subcomité. | UN | لقد أتيحت لنا الفرصة للاطلاع على تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، وعلى وجه الخصوص، النص الموحد، ونهنئ اللجنة الفرعية وأعضاء مكتبها، وبالذات مقرر اللجنة، الذي قدم توا التقرير الخاص بأنشطة اللجنة الفرعية. |
Malta se ocupa también de su población de discapacitados y acaba de presentar un proyecto de ley para mejorar su condición de vida. | UN | ٨٦ - وأردف قائلا إن مالطة تهتم أيضا بالمعوقين من سكانها، وقد قدمت لتوها مشروع قانون من شأنه أن يُحسن الظروف المعيشية للمعوقين. |