A nuestro amigo Evan Baxter quien acaba de ser elegido para el congreso. | Open Subtitles | زميلنا إيفان باكستر الذي تم انتخابه للتو عن بافالو عضوا بالكونجرس |
Y nuestro mejor sospechoso acaba de ser arrestado con una maleta llena de dinero. | Open Subtitles | و افضل مشتبه لدينا تم اعتقاله للتو و معه حقيبة مليئة بالمال |
Bueno, la señor, la ciudad acaba de ser tomada no he tenido tiempo de cultivar una fuente allí aún. | Open Subtitles | حسنًا سيدي ، المدينة تم أخذها للتو لم يُتَح لي الوقت لزراعة مصدرٍ لنا هناك بعد |
Nos hemos sumado al consenso acerca de la resolución que acaba de ser aprobada por la Asamblea. | UN | لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا. |
La Unión Europea apoya, pues, plenamente el proyecto de declaración que acaba de ser presentado por la Federación de Rusia ante la Asamblea General. | UN | لذلك، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بإخــلاص مشــــروع اﻹعلان الذي عرضه توا الاتحاد الروســـي في الجمعيــة العامة اليوم. |
La explicación de voto que la delegación de Jamaica formuló en relación con los proyectos de resolución anteriores es válida igualmente para el que acaba de ser aprobado. | UN | وقال إن تعليل التصويت الذي تقدم به وفده بشأن مشاريع القرار السابقة يسري أيضا على مشروع القرار الذي اعتمده لتوه. |
Uno de estos casos es el de Gibraltar, objeto de una decisión específica que acaba de ser adoptada por consenso. | UN | ومن بين تلك الحالات حالة جبل طارق، التي تشكل موضوع مقرر خاص اعتُمد من فوره بتوافق الآراء. |
En este contexto, estamos especialmente agradecidos a la delegación de Colombia por la propuesta que acaba de ser introducida. | UN | وفي هذا السياق، فإننا ممتنون بصفة خاصة لوفد كولومبيا للمقترح الذي قدمه للتو. |
Nuevamente, se aprecia este año la ausencia de reconocimiento de los legítimos intereses de seguridad en el texto del proyecto de resolución que acaba de ser adoptado. | UN | ومرة أخرى هذا العام، فإننا نقدر غياب التسليم بالمصالح الأمنية المشروعة في نص مشروع القرار المتخذ للتو. |
Con ánimo de consenso, votó a favor de la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | وبروح التوافق في الآراء، صوتنا لصالح القرار المتخذ للتو. |
Uno de esos casos es el de Gibraltar, objeto de una decisión específica que acaba de ser adoptada por consenso. | UN | ومسألة جبل طارق واحدة من هذه الحالات التي هي موضوع مقرر بعينه اعتمد للتو بتوافق الآراء. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su voto sobre la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم على القرار الذي اتخذناه للتو. |
Doy ahora la palabra a los que deseen explicar su voto sobre la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون التكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار المعتمد للتو. |
La escala de cuotas en tres etapas para los años que van de 1995 a 1997 que acaba de ser aprobada por la Asamblea General no será sencilla, transparente ni justa. | UN | إن جدول اﻷنصبة المقررة ذا الخطوات الثلاث للسنوات من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة توا لن يكون سهلا أو شفافا أو منصفا. |
Deseo invitar a los Estados que apoyan los objetivos y las actividades de nuestro Comité pero que aún no han participado en sus trabajos a que lo hagan en calidad de miembros u observadores, como lo hizo Sudáfrica, que acaba de ser admitida en el Comité como observadora. | UN | وإنني أدعو الدول التي تؤيد أهداف وأنشطة لجنتنا، ولكنها لم تساهم بعد في عملها كأعضاء أو كمراقبين، أن تفعل ذلك اﻵن، مثلما فعلت جنوب أفريقيا، التي أصبحت توا جزءا من اللجنة بصفة مراقب. |
Si bien el proyecto de resolución que acaba de ser aprobado no representa la tan esperada revisión exhaustiva de la escala, introduce una serie de modificaciones necesarias que cuentan con el apoyo de Australia. | UN | ومع أن مشروع القرار الذي اعتمد توا لا يشكل التنقيح الشامل الذي تمس الحاجة إليه إلا أنه أدخل عددا من التغييرات الضرورية التي تحظى بتأييد وفده. |
Estamos frente a los tribunales esperando... a Richard Santoro que acaba de ser procesado por cargos-- | Open Subtitles | نحن ننتظر هنا خارج المحكمة العليا لمقاطعة أطلانتا ريتشارد سانتورو الذى يحاكم لتوه على التهم التى نتجت عن الحوادث000 |
Uno de mis amigos acaba de ser nombrado socio, y vamos a celebrar eso. | Open Subtitles | صديق لي أصبح شريكاً لتوه لذا سوف نحتفل, تعرف كعكة |
El texto que acaba de ser aprobado no contenía términos que pudieran favorecer el compromiso de mi delegación, en vista de que los conocimientos científicos en relación con la clonación de seres humanos aún son incipientes. | UN | والنص الذي اعتمد من فوره لا يتضمن لغة تحظى بتأييد وفدي، نظرا للمعرفة العملية الناشئة بشأن استنساخ البشر. |
Hoy, la delegación de Cuba desea dejar constancia de su insatisfacción con respecto al contenido del correspondiente texto del proyecto de resolución que acaba de ser aprobado por votación registrada. | UN | واليوم، يود وفد كوبا أن يعرب عن شعوره بعدم الارتياح إزاء نص مشروع القرار المماثل، الذي اعتمد من فوره بإجراء تصويت مسجل. |
Después de la elección, el Presidente que acaba de ser elegido comenzará a ejercer sus funciones inmediatamente y de conformidad con el reglamento. | UN | 6 - وبمجرد الانتخاب تبدأ فوراً فترة الرئاسة للرئيس المنتخب الجديد ويمارس هذا الشخص مهام الرئاسة وفقاً للنظام الداخلي. |
Las dos declaraciones se referían al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. | UN | يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي. |
Pide encarecidamente que se tengan en cuenta los cambios que ha propuesto en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | وهي تطلب بإلحاح أن تُراعى التغييرات التي اقترحتها فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرار المعتمد منذ برهة. |
A nuestro juicio, el actual proyecto de resolución, que acaba de ser aprobado por la Comisión, no está debidamente equilibrado. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار الحالي الذي اعتمدته اللجنة من فورها ليس متوازنا على النحو المناسب. |
El archivo sellado del Teniente Grady acaba de ser abierto. | Open Subtitles | ملازم جرادي ومختومة فقط حصلت على ملف تفض |