"acabada" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهت
        
    • إنتهت
        
    • ستنتهي
        
    • أنتهيت
        
    • واحسرتاه
        
    • تنتهى
        
    • منتهية
        
    • أنتهت
        
    • النارية التامة
        
    • سيقضى
        
    • فسينتهي
        
    • انتهيتِ
        
    • هالكة
        
    • سينتهي أمر
        
    • لمعايير اﻷداء عند انجازه
        
    Y como la vida ya estaba acabada para ella... sólo le quedaba trabajar. Open Subtitles لأن حياته كانت قد انتهت, و لم يتمكن من عمل شىء سوى العمل
    La ejecución de hoy significa, seguramente, que la OAS está acabada... de una vez y por todas. Open Subtitles يوم الإعدام يجب أن يعني بالتأكيد بان منظمة الأو أية إس قد انتهت بشكل نهائي.
    Es el fin de su matrimonio. La vida tal y como la conocieron está acabada. Open Subtitles . هذه نهاية زواجهم . الحياة التى عرفوها إنتهت
    Su carrera seguramente está acabada, pero aún no lastimó a nadie. Open Subtitles كلا, مهنتك من المحتمل إنها إنتهت لكنك لم تؤذي أحدهم بعد
    Si algo de esto vuelve contra mi, mi carrera está acabada. Open Subtitles إذا تمّ تعقب أيّ شيئ من هذا إليّ، فحياتي المهنية ستنتهي.
    Hija, estoy acabada y he venido a darle cualquier cosa que desee. Open Subtitles يا طفلتى , لقد أنتهيت وأتيت لأعطية أى شئ يطلبه
    ¡Estás acabada! Open Subtitles واحسرتاه! ماالذي فعلته لتعاقبي بهذا
    Mi prometedora carrera como bioingeniera está acabada, mi jefe está en una silla de ruedas de por vida la explosión que te puso en coma también mató a mi prometido. Open Subtitles ‫مسيراتى الواعدة فى الكيمياء الحيوية ‫قد انتهت, ‫و رئيسى على كرسى متحرك للأبد. ‫و الانفجار الذي وضعك فى غيبوبة
    Así que, pelea acabada. ¿El vencedor? Open Subtitles وعطفاً على ذلك , فإن المعركة قد انتهت بالفعل
    Creí que mi vida estaba acabada. Open Subtitles ظننت أن حياتي انتهت بعد أن فشلت في كرة القدم
    Creí que mi vida estaba acabada, pero me equivoqué. Open Subtitles ظننت أن حياتي انتهت عندما فقدت منحتي، لكني كنت مخطئاً
    Y si Strauss tuviera alguna evidencia, mi carrera estaría acabada. Open Subtitles وان كان لدى ستراوس اي دليل لكانت حياتي المهنية انتهت
    Ahora que esta transacción está acabada, soy libre de volver a odiarte otra vez. Open Subtitles جيد والآن الصفقة انتهت والآن انا حرة لأكرهك من جديد
    No mamá. Nuestra relacion está definitivamente acabada. No pienso volver. Open Subtitles كلا يا أمّي، علاقتنا بالتأكيد إنتهت لن أعود إليه
    y esto significa que la lista negra podría estar acabada. Open Subtitles وهذا يفيد إلى أن القائمة السوداء قد إنتهت
    Bueno, el hecho es que, el arca estaba acabada, su trabajo estaba hecho. Open Subtitles في الواقع أن السفينة إنتهت وعمله قد تم وعملياً ليس له حاجة
    Mi vida entera estaba acabada si hacía esa llamada. Open Subtitles كانت حياتي بأكملها ستنتهي إذا قام بذلك الإتّصال
    Creo que es una etapa acabada. Open Subtitles لكني أعتقد أنني أنتهيت معكِ
    Porque si dejas que se trate de ti, estás acabada, sabes. Open Subtitles لأنك لو سمحتى للأمر بأن يسيطرعليك سوف تنتهى
    Ve a la corte ahora o considera tu vida acabada. ¿Me oyes? Open Subtitles إذهب إلى هناك و إلّا إعتبر حياتك منتهية هل تفهم ؟
    Estás celosa porque mi vida apenas está comenzando y la tuya está acabada. Open Subtitles لأنكِ تغارين بأن حياتي بدأت الأن وحياتكِ أنتهت للتو
    En las licencias de autorización de fabricación de armas pequeñas y armas ligeras podría hacerse constar la obligación de llevar registros exhaustivos sujetos a comprobación o auditoría de las autoridades nacionales (donde figuraran las calificaciones del titular de la licencia, el modelo, calibre y número de serie de cada arma acabada que se hubiera fabricado y el nombre del comprador y fecha de la venta). UN ويمكن أن تتضمن تراخيص الإذن بصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الالتزام بالاحتفاظ بسجلات شاملة تخضع للتحقق و/أو المراجعة على الصعيد الوطني (تشمل مؤهلات الجهة المرخص لها، ونوع الطراز، والعيار أو السعة، والرقم المسلسل لكل من الأسلحة النارية التامة الصنع واسم المشتري وتاريخ البيع).
    Me gusta cantar, el arte... pero si ellas me ven, estoy acabada. Open Subtitles أحب الغناء, وأحب الفن.. ولكن إن شاهدوني, سيقضى علي.
    Si ven la debilidad, estas acabada. Open Subtitles إن شعروا بضعفكِ، فسينتهي أمركِ
    Cuando he dicho que estás acabada, significa que tu futuro en este bufete se ha acabado, porque nunca serás nada. Open Subtitles "حينما أقول أنّك " انتهيتِ أعني أنّ مستقبلكِ في هذه الشركة قد انتهى لأنّك ستكونين مجرد نكرة
    Si te mueves fuera de este círculo antes del amanecer, estás acabada. Open Subtitles إن خرجتِ خارج هذه الدائرة قبل الشروق فأنتِ هالكة
    Cuando lo demanden, la empresa estará acabada. Auque ganemos, será demasiado tarde. Open Subtitles و عندما تـُرفع هذهِ الدعوى القضائية، سينتهي أمر هذهِ الشركة.
    9. Los principales riesgos de la etapa de construcción que deben prever las partes son los siguientes: imposibilidad total de completar la instalación o imposibilidad de completarla para la fecha prevista (riesgo de terminación de las obras); incumplimiento del presupuesto inicial de obras (riesgo presupuestario de la construcción); e incumplimiento de los parámetros técnicos de la instalación acabada (riesgo de funcionamiento). UN ٩ - المخاطر الرئيسية التي قد تواجهها اﻷطراف خلال مرحلة التشييد هي تعذر اكمال المرفق بأية حال أو تعذر تنفيذه لتسليمه وفقا للجدول الزمني المتفق عليه )مخاطر اكمال المشروع( ؛ أو تجاوز تكاليف التشييد للتقديرات اﻷصلية )مخاطر تجاوز تكلفة التشييد( ؛ أو عدم استيفاء المرفق لمعايير اﻷداء عند انجازه )مخاطر اﻷداء( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more