"acaban de adoptar" - Translation from Spanish to Arabic

    • توا
        
    • للتو
        
    • للتوّ
        
    • قبل هنيهة
        
    El Presidente (habla en árabe): Pasamos ahora al programa cuya aprobación recomienda la Mesa a la Asamblea General en el párrafo 61 de su informe, teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar respecto del proyecto de programa. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 161 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة مع مراعاة القرارات التي اتُخذت توا فيما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Habida cuenta de las decisiones que se acaban de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de temas propuesta para la Quinta Comisión en el párrafo 49 del informe de la Mesa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر، مع أخذ المقررات التي اعتمدت توا بعين الاعتبار، إن الجمعية العامة توافق على أن تخصص للجنة الخامسة البنود المقترحة في الفقرة ٤٩ من تقرير المكتب؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Habida cuenta de las decisiones que se acaban de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de temas propuesta para la Sexta Comisión en el párrafo 49 del informe de la Mesa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر، مع أخذ المقررات التي اعتمدت توا بعين الاعتبار، إن الجمعية العامة توافق على أن تخصص للجنة السادسة البنود المقترحة في الفقرة ٤٩ من تقرير المكتب؟
    En el transcurso de estos tres días los he escuchado con atención y he leído cuidadosamente la Declaración que ustedes acaban de adoptar. UN وفي سياق الأيام الثلاثة هذه، استمعت اليكم بانتباه، وقرأت بانتباه الإعلان الذي اعتمدتموه للتو.
    El PRESIDENTE señala que las medidas que se acaban de adoptar no se aplicarán a las sesiones plenarias durante el debate general ni a la Reunión Conmemorativa Extraordinaria. UN ٧ - الرئيس: قال إن القرار الذي اتخذ للتو لن ينطبق على الجلسات العامة، ولا على الجلسة التذكارية الخاصة.
    Lamenta que los mandatos que se acaban de adoptar sobre las minas antivehículo y las medidas preventivas con respecto a los restos explosivos de guerra no hayan estado a la altura de las expectativas. UN وأعرب عن أسفه لأن الولايتين اللتين اعتُمِدتا للتو بشأن الألغام المضادة للمركبات وبشأن التدابير الوقائية فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب لا تفيان بما هو مرجوٌ.
    Teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar respecto de la asignación de temas concretos para su consideración en sesión plenaria, ¿puedo entender ahora que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas enumerados en el párrafo 48 del informe de la Mesa para ser considerados directamente en sesión plenaria? UN مراعاة للمقررات التي اتخذت توا فيما يتعلق بتوزيع بنود محددة للنظر فيها في الجلسات العامة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنــود المدرجة في الفقــرة ٤٨ من تقرير المكتب للنظر فيها في الجلسات العامة مباشرة؟
    La versión final se compilará en estrecha consulta con los Amigos del Relator y reflejará debidamente las deliberaciones del período de sesiones, incluidas las decisiones que se acaban de adoptar. UN أما الصيغة النهائية فسوف تُعدّ بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت للتو.
    La versión definitiva se preparará en estrecha consulta con los Amigos del Relator y reflejará debidamente lo ocurrido en el período de sesiones, inclusive las decisiones que se acaban de adoptar. UN أما الصيغة النهائية فسوف تعد بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وسوف تجسّد على النحو الواجب أعمال الدورة بما في ذلك المقررات التي اعتمدت للتو.
    El Presidente (habla en francés): Tienen ahora la palabra aquellas delegaciones que deseen explicar su voto o posición sobre los proyectos de resolución que se acaban de adoptar. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها أو تفسير موقفها بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدناها للتو.
    El Presidente (habla en francés): Pasamos ahora al programa cuya aprobación recomienda la Mesa a la Asamblea General en el párrafo 62 de su informe, teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar respecto del proyecto de programa. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ننتقل الآن إلى جدول الأعمال، الذي يوصي المكتب في الفقرة 62 من تقريره، بأن تعتمده الجمعية العامة، مع مراعاة القرارات التي اتُخذت للتو في ما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more