En la esfera del desarme, el mundo académico y la sociedad civil han aportado un notable acervo de conocimientos en las últimas décadas. | UN | ففي مجال نزع السلاح، تراكمت مجموعة كبيرة من المعارف في العقود الماضية في الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني على السواء. |
Entre los participantes figuran Estados miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, el sector privado, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | وتشمل الجهات المشاركة في المناقشة الدول الأعضاء ومنظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية شقيقة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
De nuevo en cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el mundo académico y la sociedad civil, el UNITAR está creando un foro para que los países menos adelantados puedan evaluar mejor los desafíos de la Cumbre. | UN | ويعمل المعهد حاليا بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من أجل إقامة منتدى يمكِّن أقل البلدان نموا من إجراء تقييم أفضل لتحديات مؤتمر القمة العالمي. |
Ello demuestra la importancia que confiere el Canadá a la contribución del mundo académico y la sociedad civil a la creación de centros especializados que puedan contribuir al logro de nuestros objetivos de desarme y no proliferación. | UN | وتشير المنح إلى الأهمية التي توليها كندا لإسهام المؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني في تطوير مراكز العلم والخبرة التي يمكنها أن تسهم في تحقيق أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار. |
En ese contexto, el Perú tiene la convicción de que el éxito de la lucha contra el terrorismo depende de lograr una amplia alianza en la que participen no sólo los Estados sino también las instituciones financieras, el sector privado, el sector académico y la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بيرو مقتنعة بأن نجاح مكافحة الإرهاب يعتمد على تحقيق تحالف واسع لا يقتصر على الدول فحسب، وإنما بمشاركة المؤسسات المالية والقطاع الخاص والقطاع الأكاديمي والمجتمع المدني. |
También sería una buena oportunidad para que el sector académico y la sociedad civil participen en nuestras deliberaciones sobre las cuestiones de fondo de la Conferencia. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يكون فرصة طيبة للأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني للمشاركة في مداولاتنا بشأن جوهر مؤتمر نزع السلاح. |
Dichos objetivos son metas mundiales intersectoriales, que requieren los esfuerzos en cooperación de los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado, el mundo académico y la sociedad civil de todo el mundo. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف عالمية شاملة لقطاعات عديدة تتطلب جهودا تعاونية من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني حول العالم. |
En esas reuniones participaron interesados directos representantes del sector público y privado, organizaciones no gubernamentales, el sector académico y la sociedad civil. | UN | ومن بين أصحاب المصلحة المشاركين في تلك الاجتماعات ممثلون من القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني. |
La Junta está actualmente integrada por 15 miembros, todos ellos personalidades pertenecientes a los gobiernos, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | ويتألف المجلس حاليا من 15 عضوا، جميعهم من الشخصيات البارزة الذين ينتمون إلى الحكومات والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
El Instituto sitúa su labor en un punto donde confluyen la comunidad internacional encargada de las políticas de desarrollo, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | 91 - يُمَوضع المعهد نشاطه في ملتقى الدوائر الدولية المعنية بسياسات التنمية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Ese enfoque orientado al consenso podría dar lugar a un código de conducta, una estrategia u otros instrumentos y debería contar con la participación de gobiernos y partes interesadas pertinentes de la industria, la comunidad investigadora, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا النهج القائم على التوافق في الآراء إلى وضع مدونة قواعد سلوك أو خارطة طريق أو غيرها من الأدوات، وينبغي إشراك الحكومات، وأصحاب المصلحة المعنيين من قطاع الصناعة والبحوث والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
La Comisión de la ASEAN sobre la Promoción y Protección de los Derechos de las Mujeres y los Niños adopta un criterio de colaboración y consulta con los Estados miembros de la Asociación, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | وذكر أن لجنة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تتبع نهجا تعاونيا وتشاوريا مع الدول الأعضاء في الرابطة، والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني. |
La alianza mundial pretende crear un entorno propicio a nivel nacional y mundial, así como aumentar la eficacia mediante la participación del sector privado, los parlamentos, el mundo académico y la sociedad civil, además de los gobiernos. | UN | كما أن الشراكة العالمية تستهدف تهيئة البيئة التمكينية على الصعيدين الوطني والعالمي وتحسين الفعالية من خلال مشاركة القطاع الخاص والبرلمانات والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني إضافة إلى الحكومات. |
Las Partes en la Convención participarán en esos acuerdos, que podrán incluir asociaciones con el sector privado, el mundo académico y la sociedad civil.] | UN | ومثل هذه الاتفاقات تشمل الأطراف في الاتفاقية ويجوز أن تشمل الشراكات مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.] |
La ONUDI trabaja en estrecha colaboración con diversas entidades pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y el sistema multilateral de desarrollo en general, así como con asociados bilaterales, el sector privado, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | وتعمل اليونيدو بشكل وثيق مع مجموعة من الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظومة التنمية المتعددة الأطراف على نطاق أوسع، وكذلك مع شركاء في إطار علاقات ثنائية، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Invitaron al GETT a que estudiara posibles formas de aumentar la colaboración con el mundo académico y la sociedad civil y observaron que las actividades de la red privada de asesoramiento financiero de la Iniciativa sobre Tecnología del Clima se habían ampliado. | UN | ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق إلى النظر في خيارات تكفل تحسين التعاون مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. وأحاطتا باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ. |
Durante el período sobre el que se informa, 2011 a 2012, el Instituto ha seguido produciendo investigaciones de alta calidad que son utilizadas de forma generalizada por el sistema de las Naciones Unidas, el mundo académico y la sociedad civil. | UN | وخلال الفترة 2011-2012 المشمولة بالتقرير، واصل المعهد إجراء بحوث عالية الجودة يتم استخدامها على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة، وفي الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
18. En estas consultas participaron expertos de gobiernos, instituciones nacionales, organizaciones regionales e internacionales, el mundo académico y la sociedad civil, así como los propios niños. | UN | 18- وجمعت تلك المشاورات خبراء من الحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والأطفال أنفسهم. |
El proyecto de resolución es un paso más que da la comunidad internacional hacia ese sistema, ya que permitirá a los Estados Miembros debatir sobre esas cuestiones, con apertura y con una amplia participación de instituciones financieras, organizaciones intergubernamentales, el sector académico y la sociedad civil. | UN | ومشروع القرار يجعل المجتمع الدولي يقترب خطوة من ذلك النظام وسيسمح للدول الأعضاء بمناقشة المسائل ذات الصلة بصراحة، مع مشاركة واسعة من المؤسسات المالية، والمنظمات الحكومية الدولية، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Tercero, el surgimiento de nuevos tipos de amenazas, su rápida aparición a la cabeza de las inquietudes en materia de seguridad y la necesidad de abordarlas sin más demora ha creado un nuevo entorno de gran expectación entre los políticos, los profesionales del desarme, las organizaciones no gubernamentales, el mundo académico y la sociedad civil -- en otras palabras, entre la opinión pública en general. | UN | ثالثا، إن نشوء أنواع جديدة من التهديدات وتصدّرها سريعا لقائمة الشواغل الأمنية والحاجة إلى التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، يوجِد مناخا جديدا حافلا بالأمل بين صفوف السياسيين والعاملين في حقل نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني - وبعبارة أخرى، بين الجمهور عموما. |
Estas tres características hacen necesario enfocar las estrategias destinadas a promover la competitividad mediante las TIC de manera que abarquen todo el espectro de la actividad económica nacional y todos los segmentos pertinentes de la sociedad (incluidos el mundo académico y la sociedad civil). | UN | وتدعو هذه الخصائص الثلاث إلى اتباع نهج لاستراتيجيات تعزيز القدرة التنافسية عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل كل أوجه النشاط الاقتصادي الوطني وجميع قطاعات المجتمع المعنية (بما فيها المجتمع الأكاديمي والمجتمع المدني). |