"acantonamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيواء
        
    • تجميع عناصر
        
    • تجميع أفراد
        
    • وحصر
        
    • بتجميع عناصر
        
    • التجميع في
        
    • إنشاء مناطق ﻹيواء
        
    • معسكراتها
        
    • تجميع المقاتلين
        
    • وتقييد حركة
        
    • ثكناتها
        
    • بتجميع قوات
        
    • بقصر وجود
        
    • التجميع التابعة
        
    • وتجميعهم
        
    El mandato de la UNAVEM III exige el acantonamiento de alrededor de 60.000 soldados de las fuerzas de la UNITA en 15 acantonamientos. UN وتدعو الولاية المسندة إلى بعثة التحقق الثالثة إلى إيواء ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي من جنود يونيتا في ١٥ منطقة إيواء.
    Sin embargo, hay indicios de que el Gobierno puede demorar una decisión definitiva hasta que se haya iniciado el acantonamiento de los efectivos de UNITA. UN بيد أن هناك دلائل على أن الحكومة قد تؤخر اتخاذ قرارات نهائية إلى أن تبدأ عملية إيواء قوات يونيتا.
    Entre tanto, los observadores del componente de policía civil continuaron la verificación del acantonamiento de la fuerza de policía de reacción rápida en 13 emplazamientos. UN وفي الوقت نفسه، واصل مراقبو الشرطة المدنية التحقق من إيواء شرطة الرد السريع في ١٣ موقعا.
    Insistió en que el acantonamiento de elementos del APRD sólo debía producirse después del diálogo. UN وأصرّ على أن تجميع عناصر الجيش الشعبي لا ينبغي أن يتم إلا بعد الحوار.
    Ese componente facilitó la puesta en marcha a fines de 1995 del acantonamiento de la Policía de Reacción Rápida del Gobierno. UN وهذا العنصر سهﱠل تجميع أفراد شرطة الرد السريع التابعة للحكومة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    A tal efecto, habrá una cesación del fuego seguida de un intercambio de prisioneros de guerra, una reducción de las tropas de Marruecos en el Territorio y el acantonamiento de los combatientes de ambos lados en determinados lugares. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتم وقف اطلاق النار ويعقب ذلك تبادل ﻷسرى الحرب، وتخفيض القوات المغربية في اﻹقليم، وحصر المقاتلين التابعين لكلا الجانبين في مواقع محددة.
    Se prevé que en el curso de 1995 quedará totalmente terminado el acantonamiento de las fuerzas de la UNITA. UN ومن المرتأى إنجاز إيواء قوات " يونيتا " تماما خلال عام ١٩٩٥.
    El grupo observó que varias actividades esenciales para asegurar una paz duradera en Angola, y la reconstrucción del país, tales como el acantonamiento de las tropas de la UNITA y la desmovilización de los ex combatientes, no contaban aún con todos los recursos necesarios. UN ولاحظ الفريق أنه لم يتوافر بعد التمويل الكامل لعدة أنشطة يعد تنفيذ كل منها شرطا أساسيا ﻹحلال السلام الدائم والتعمير في أنغولا، مثل إيواء الجنود التابعين لاتحاد يونيتا وتسريح المحاربين السابقين.
    Igualmente importante es la retirada transparente a sus cuarteles de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la conclusión del acantonamiento de la policía de reacción rápida. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    B. acantonamiento de las tropas de la UNITA UN باء - إيواء قوات الاتحاد الوطني في أماكن محددة
    Poco después de que comenzara el acantonamiento de las tropas de la UNITA en noviembre de 1995, éste se interrumpió y más tarde fue declarado oficialmente suspendido. UN وبعد بدء إيواء قوات يونيتا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بوقت قصير، توقف اﻹيواء تماما ثم أعلن فيما بعد عن تعليقه رسميا.
    El componente de policía civil también ha supervisado el acantonamiento de 5.458 oficiales de la policía de reacción rápida angoleña en 13 zonas y la adaptación de sus armas a su nueva misión. UN وقد تحقق أيضا من إيواء ٤٥٨ ٥ ضابطا من شرطة الرد السريع اﻷنغولية في ١٣ موقعا، كما أنه رصد عملية مواءمة أسلحتهم مع مهمتهم الجديدة.
    Sin embargo, una vez que se hayan cerrado las zonas de acantonamiento de la UNITA, parte de los recursos humanos y materiales disponibles se dedicará a apoyar las actividades de los componentes político, de policía civil y de derechos humanos de la Misión. UN بيد أنه عندما يتم إغلاق مناطق إيواء الاتحاد الوطني، فسيعاد توجيه بعض الموارد البشرية والمادية المتاحة لدعم اﻷنشطة التي تضطلع بها العناصر السياسية وعناصر الشرطة المدنية وحقوق اﻹنسان التابعة للبعثة.
    No se han hecho progresos significativos en el acantonamiento de los elementos de las Forces Nouvelles. UN 17 - ولم يحرز تجميع عناصر القوات الجديدة تقدما ملحوظا.
    Tras esa ofensiva, la UNITA anunció que suspendería el acantonamiento de sus soldados, aunque el proceso apenas había comenzado. UN وردا على ذلك الهجوم أعلن " يونيتا " وقف تجميع أفراد القوات رغم أن العملية كانت في بدايتها اﻷولى.
    El Acuerdo también incorporó los arreglos básicos para el acantonamiento de los combatientes del ejército maoísta, la restricción del Ejército de Nepal a sus cuarteles y el almacenamiento de armas y municiones de ambas partes. UN وشمل الاتفاق أيضا الترتيبات الأساسية لتجميع مقاتلي الجيش الماوي، وحصر الجيش النيبالي في معسكراته، وتخزين أسلحة وذخائر الجانبين.
    El Consejo exhorta a todas las partes de Malí que corresponda a que lleguen a un acuerdo sobre medidas activas para fomentar el acantonamiento de los grupos armados, como paso fundamental que conduzca a un proceso eficaz de desarme, desmovilización y reintegración, en el contexto de un acuerdo global de paz. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف ذات الصلة في مالي أن تتفق على تدابير فعالة للمضي قدما بتجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في سياق تسوية سلمية شاملة.
    Las Forces Nouvelles y los asociados internacionales pidieron que la ONUCI prestara asistencia en la ulterior rehabilitación de los cuarteles en los acantonamientos de Bouaké, Séguéla y Man para evitar que se atrasen las operaciones de acantonamiento de las Forces Nouvelles. UN وطلبت القوات الجديدة والشركاء الدوليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة على مواصلة تأهيل الثكنات في مواقع التجميع في بواكي وسيغيلا ومان تفاديا لتأخير عمليات تجميع القوات الجديدة.
    5. Expresa la esperanza de que el Gobierno de Angola siga avanzando para lograr el pleno cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Lusaka, incluidos el acantonamiento de la Policía de Reacción Rápida, el acuartelamiento de las Fuerzas Armadas Angoleñas, la repatriación del personal expatriado, conforme a lo convenido, y la elaboración de un programa para desarmar a la población civil; UN " ٥ - يعرب عن أمله في أن تواصل حكومة أنغولا تحقيق التقدم نحو التنفيذ التام لالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، بما في ذلك إنشاء مناطق ﻹيواء شرطة الرد السريع، وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها، وإعادة اﻷفراد اﻷجانب على النحو المتفق عليه، ووضع برنامج لنزع سلاح السكان المدنيين، بغرض تنفيذها، في أسرع وقت ممكن، لعملية إيواء قوات يونيتا؛
    Reducción de las tropas marroquíes en el Territorio y acantonamiento de las tropas de cada parte en lugares convenidos UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    Habrá equipos sobre el terreno en cada lugar de acantonamiento del ejército maoísta para supervisar el acantonamiento de los combatientes y el almacenamiento de sus armas. UN وستكون هناك أفرقة تتمركز في كل موقع من مواقع تجميع الجيش الماوي لرصد تجميع المقاتلين وتخزين أسلحتهم.
    El Secretario General informó de que no se habían hecho progresos significativos en la aplicación de otros aspectos del plan, como la liberación de presos políticos, el intercambio de prisioneros de guerra, la reducción de las fuerzas marroquíes y el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO. UN ٢٥ - ولم يُفد اﻷمين العام بإحراز أي تقدم ملموس بشأن تنفيذ الجوانب اﻷخرى من الخطة، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وتبادل أسرى الحرب، وخفض القوات المغربية، وتقييد حركة قوات جبهة البوليساريو.
    i) acantonamiento de las fuerzas de defensa nacional (FDN) para reducir el efecto de su presencia en el seno de poblaciones; UN `1` إعادة قوات الدفاع الوطني إلى ثكناتها من أجل تخفيف التأثير الناتج عن انتشارها وسط السكان؛
    Hubo cierto desacuerdo con respecto a una sección que estaba escrita a mano en una versión definitiva del proyecto de acuerdo de Nyamena relativa al acantonamiento de las fuerzas rebeldes. UN وكان هناك بعض الاختلاف في الرأي حول جزء محرر بخط اليد في مشروع نهائي لاتفاق نجامينا يتعلق بتجميع قوات المتمردين.
    Ambas partes mantienen sus respectivas posiciones en relación con el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO. UN فقد تمسك كلا الطرفين بموقفهما فيما يتعلق بقصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة.
    Esos niños habían sido separados de los lugares de acantonamiento de la Séléka en Bangui o recuperados a lo largo del eje entre Damara y Sibut. UN وقد فصل هؤلاء الأطفال من مواقع التجميع التابعة لسيليكا في بانغي أو استعيدوا على طول المحور بين دامارا وسيبوت.
    :: Establecimiento de perfiles y acantonamiento de 5.000 efectivos de las Forces nouvelles en cuatro bases del norte UN :: جمع المعلومات عن 000 5 من عناصر القوى الجديدة وتجميعهم في أربعة مواقع في الشمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more