Bueno, ¿acaso no hay algo que yo pueda hacer para suavizar el trato? | Open Subtitles | حسنا، ألا يوجد شيء أفعله لك قد يحملك على تحسين العرض؟ |
Se señaló, también, que el texto que se había añadido acaso no tuviera ningún significado adicional ya que, en cierto sentido, de todos los servicios se podían decir que eran de índole singular. | UN | وأشير أيضا إلى أن العبارة اﻹضافية قد لا توفر أي معنى إضافي. |
Igualmente cuidará de que pueda exponerse en forma equitativa y adecuada cualquier posición que acaso no comparta personalmente el funcionario. | UN | وبالمثل، سيفيد في كفالة العرض النزيه والصحيح لموقف قد يكون الموظف غير متفق معه. |
Las que haces por mamá. ¿Acaso no estamos aquí por eso? | Open Subtitles | الاعمال الجيدة لأمنا ، اليست هي من احضرنا الى هنا ؟ |
Maldición. ¿Acaso no fue exactamente lo mismo que sucedió la última vez? | Open Subtitles | سحقاً، أليس هذا بالظبط مثل ما حصل في المرة السابقة؟ |
La actuación profesional, que se mide actualmente mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS), acaso no se aborde como debiera serlo. | UN | والأداء، الذي يقاس في الوقت الراهن عن طريق نظام تقييم الأداء، ربما لم يعالج بالطريقة المناسبة. |
¿Acaso no tuvimos una conversación en el camino hasta aquí? | Open Subtitles | ألمَ نخوض حواراً في طريقنا إلى هنا؟ |
¿Acaso no quiero acabar con los traidores? | Open Subtitles | هَلْ لا آي يُريدُ إبادة الخونةِ؟ |
En ese contexto, se expresó la inquietud de que la atribución de la carga de la prueba conforme a la variante A acaso no fuera apropiada. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن القلق ﻷن تحديد الجهة التي تتحمل عبء اﻹثبات وفقا للبديل ألف قد لا يكون مناسبا. |
Igualmente cuidará de que pueda exponerse en forma equitativa y adecuada cualquier posición que acaso no comparta personalmente el funcionario. | UN | وسيفيد هذا بالمثل في كفالة العرض النزيه والصحيح لموقف قد يكون الموظف غير متفــق معـه. |
Esos miembros destacaron que algunas cuestiones señaladas por las organizaciones acaso no fueran necesariamente pertinentes en cuanto a la determinación del margen. | UN | وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش. |
El PNUD informó a la Junta de que la suma de 565.407 dólares acaso no fuera recuperable y que presumiblemente habría que pasarla a pérdidas y ganancias. | UN | وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن هناك مبلغا قدره 407 565 دولارات قد لا يمكن تحصيله، ومن المرجح أن يلزم شطبه. |
Estás loco. Entonces, estoy en el lugar idóneo. ¿Acaso no me envió el Todopoderoso para que te cubriera las espaldas? | Open Subtitles | أنت مجنون قد أتيت للمكان المناسب إذن أكيد ، ألم يرسلني الله لأنتبه لظهرك؟ |
acaso no son las 7 a.m. en Tokyo? | Open Subtitles | اليست الساعة الآن السابعة صباحاً في طوكيو؟ |
¿Acaso no son esas las larvas parásitas que usan a los insectos como sus huéspedes? | Open Subtitles | استاذ "يونجاشي" هي حشرة طفيلية اليست كذلك ؟ |
¿Acaso no es así? | Open Subtitles | اليست تلك حقيقة؟ |
¿Acaso no es lindo cuando somos honestas la una con la otra? | Open Subtitles | أليس من الجيد أن نكون صريحين مع بعضنا البعض ؟ |
La Junta observó que las sumas correspondientes al UNFPA y la UNOPS no habían sido incluidas en la cuenta entre fondos y, por ende, acaso no hubieran sido confirmadas con los organismos. | UN | ولاحظ المجلس أن المبالغ الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكّان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ليست مدرجة ضمن الحساب المشترك بين الصناديق وبالتالي ربما لم يتم التثبت من أمرها مع الوكالتين. |
¿Acaso no fue lo más peligroso que podrías haber hecho? | Open Subtitles | ألمَ يكن هذا أخطر شيء يمكن أن تفعله؟ |
¿Acaso no sabes leer? | Open Subtitles | هَلْ لا تَعْرفُ كَيفَ تَقْرأَ؟ |
Mujer de la granja de sexo acaso no ves mi silo elevarse | Open Subtitles | سيدة الحقل المثيرة, ألا تري أن صومعتي بدءت فى الصعود؟ |
¿Que qué? ¿Acaso no tengo olfato? | Open Subtitles | أتخالني فاقدة لحاسة الشمّ؟ |
El planteamiento gradual que ha adoptado, aunque acaso no sea el más conveniente, es desde luego el más práctico. | UN | والنهج المطرد التزايد، الذي اتبعته الإدارة، ليس بأفضل الأنهج، ولكنه يشكل، مع هذا النهج العملي بالدرجة الأولى. |