Las mujeres y los menores, en particular, han tenido dificultades para acceder al sistema de justicia. | UN | فقد واجهت النساء والأحداث على وجه الخصوص، صعوبات في الوصول إلى نظام العدالة. |
P: ¿Puedo acceder al sistema de documentación electrónica desde otro lugar que no sea el centro de conferencias del Sheraton? | UN | س: هل استطيع الوصول إلى نظام التدفق غير الورقي للعمل من خارج مكان انعقاد المؤتمر في فندق الشيراتون؟ |
Debido a la aceptación de ese tipo de conductas como normales, muchos afganos no pueden acceder al sistema de justicia. | UN | وقد أسفر هذا الموقف على عدم تمكن العديد من الأفغان من الوصول إلى نظام العدالة. |
Resolver la incapacidad actual de acceder al sistema de registro de activos ProcurePlus | UN | إيجاد حل لعدم قدرة الصندوق حاليا على الاستفادة من نظام تسجيل الأصول |
El efecto de la suma de estos costes es un factor decisivo que disuade a los pobres de acceder al sistema de justicia y servirse de él. | UN | ويمثل التأثير الإجمالي لهذه التكاليف عاملاً حاسماً في منع الفقراء من اللجوء إلى نظام العدالة والاستفادة منه. |
La FAO y el PMA disponen de una vía para acceder al sistema de justicia sobre la base de las disposiciones del Manual de la FAO. | UN | وتتيح منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي سبيلاً للوصول إلى نظام العدالة يرتكز على أحكام دليل المعلومات الإدارية للفاو. |
¿Podemos acceder al sistema de ventilación? | Open Subtitles | هل يمكننا الوصول لنظام التهوية؟ |
Eso se debe a que integramos la tecnología volm con el fin de acceder al sistema de navegación de la nave. | Open Subtitles | بسبب دمج تكنولوجيا الفولم من أجل الوصول إلى نظام ملاحة السفينة |
Como consecuencia de todo ello, numerosos países desarrollados han adoptado normativas más estrictas tanto para poder acceder al sistema de asilo como para conceder asilo. | UN | ونتيجة لذلك، تبنى كثير من البلدان المتقدمة النمو قواعد أكثر صرامة، سواء في الوصول إلى نظام اللجوء أو في الحصول على مركز اللاجئ. |
Sin embargo, al Comité le preocupan los informes en el sentido de que, en la práctica, los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares tienen dificultades para acceder al sistema de salud pública. | UN | إلاّ أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم يجدون، في واقع الأمر، صعوبات في الوصول إلى نظام الصحة العامة. |
Sin embargo, al Comité le preocupan los informes en el sentido de que, en la práctica, los trabajadores migratorios en situación irregular y sus familiares tienen dificultades para acceder al sistema de salud pública. | UN | إلاّ أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم يجدون، في واقع الأمر، صعوبات في الوصول إلى نظام الصحة العامة. |
Ha observado que los grupos vulnerables, como los pueblos indígenas, los refugiados, los migrantes o los apátridas, pueden encontrar barreras, incluso culturales, en su intento por acceder al sistema de justicia. | UN | ولاحظ أن الفئات الضعيفة، مثل الشعوب الأصلية واللاجئين والمهاجرين وعديمي الجنسية قد يواجهون معوقات، بما فيها الحواجز الثقافية، في محاولاتهم الوصول إلى نظام العدالة. |
De manera excepcional, se han aceptado solicitudes de proyectos que se ejecutan en los países en desarrollo y experimentan dificultades técnicas para acceder al sistema de subvenciones en línea. | UN | وعلى نحو استثنائي، قبلت الطلبات الواردة من مشاريع موجودة في بلدان نامية وتواجه صعوبات تقنية في الوصول إلى نظام الصندوق الإلكتروني للمنح. |
Celebró la adopción de la estrategia nacional relativa a los romaníes, pero observó al mismo tiempo que, a la luz de la información disponible, los romaníes seguían teniendo dificultad para acceder al sistema de atención de la salud. | UN | ورحبت باعتماد استراتيجية وطنية بشأن الروما ولكنها أشارت إلى أن التقارير ما زالت تفيد بأنّ الروما يواجهون صعوبات في الوصول إلى نظام الرعاية الصحية. |
Por ejemplo, una vez que se pueda acceder al sistema de disco óptico a través de la Internet y se generalice la práctica de utilizar documentos en forma electrónica, cabe esperar una reducción en los gastos y una mejora en la calidad de la información y los plazos de su presentación. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما يصبح من الممكن الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية من خلال شبكة اﻹنترنت، ويصبح الوصول اﻹلكتروني إلى الوثائق هو اﻷسلوب العام المتبع، فلابد أن يحدث تخفيض في النفقات وتحسن في توقيت المعلومات المقدمة ونوعيتها. |
A partir de octubre de 1996 es posible acceder al sistema de disco óptico a través de la Internet y se ha iniciado como proyecto conjunto con la Sección de Ventas y Comercialización la venta de suscripciones para acceder al sistema de disco óptico. | UN | وقد تحقق الوصول إلى نظام القرص البصري عن طريق شبكة اﻹنترنت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبدأ بيع الاشتراكات من أجل الوصول إلى نظام القرص البصري كمشروع مشترك مع قسم المبيعات والتسويق. |
Las misiones permanentes y de observación pueden ahora acceder al sistema de correo electrónico de las Naciones Unidas con un navegador de Internet, en lugar de tener que entrar a la red de correo electrónico de las Naciones Unidas como función separada. | UN | وتستطيع البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب الوصول إلى نظام البريد اﻹلكتروني لﻷمم المتحدة باستخدام برنامج استطلاع الشبكة الدولية " إنترنت " بدلا من الاضطرار إلى الدخول في شبكة البريد اﻹلكتروني لﻷمم المتحدة كعملية منفصلة. |
A partir de octubre de 1996 es posible acceder al sistema de disco óptico a través de la Internet y se ha iniciado como proyecto conjunto con la Sección de Ventas y Comercialización la venta de suscripciones para acceder al sistema de disco óptico. | UN | وقد تحقق الوصول إلى نظام القرص البصري عن طريق شبكة اﻹنترنت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبدأ بيع الاشتراكات من أجل الوصول إلى نظام القرص البصري كمشروع مشترك مع قسم المبيعات والتسويق. |
48. México tomó nota de que varios mecanismos habían mencionado las dificultades que encontraban los inmigrantes para acceder al sistema de justicia y los servicios básicos. | UN | 48- ولاحظت المكسيك أن عدة آليات قد أشارت إلى الصعوبات التي يواجهها السكان المهاجرون في الوصول إلى نظام القضاء وفي الحصول على الخدمات الأساسية. |
z) Resuelva el problema de su imposibilidad actual de acceder al sistema de registro de activos ProcurePlus con los Servicios Centrales de Apoyo de las Naciones Unidas; | UN | (ض) إيجاد حل لعدم قدرته حاليا على الاستفادة من نظام تسجيل الأصول ProcurePlus مع خدمات الدعم المركزية بالأمم المتحدة؛ |
Hay cierto nivel de estigmatización de las mujeres que tratan de acceder al sistema de justicia. | UN | وهناك قدر من الوصم بالعار تواجهه النساء اللواتي يحاولن اللجوء إلى نظام العدالة. |
La FAO y el PMA disponen de una vía para acceder al sistema de justicia sobre la base de las disposiciones del Manual de la FAO. | UN | وتتيح منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي سبيلاً للوصول إلى نظام العدالة يرتكز على أحكام دليل المعلومات الإدارية للفاو. |
Pero si el edificio es suficientemente pequeño, y puedes acceder al sistema de ventilación, puede ayudar a evitar una situación sangrienta. | Open Subtitles | ولكنإذاكان المبنىصغير و تستطيع الوصول لنظام التهوية فيمكنك تجنب موقف دموي |