"accesibilidad de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصول الأشخاص
        
    • الوصول للأشخاص
        
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام
    El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. UN مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات المجتمع والمرافق المتاحة للجمهور
    Equipo de tareas sobre los servicios de secretaría, la accesibilidad de las personas con discapacidad y la utilización de la tecnología de la información UN فرقة العمل المعنية بخدمات السكرتارية وبتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وباستخدام تكنولوجيا المعلومات
    Se viene garantizando de manera progresiva la accesibilidad de las personas con discapacidad a los edificios. UN وتؤمن تدريجياً سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني.
    No obstante, se está trabajando en varios ámbitos para facilitar la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN ومع ذلك، تُبذل جهود في مختلف المجالات لتوفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por otra parte, la Ley garantiza la accesibilidad de las personas con discapacidad a diferentes equipos utilizados para proporcionar bienes y servicios. UN وفضلاً عن ذلك، يضمن القانون وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مختلف المعدات المستعملة لغرض توفير السلع والخدمات.
    Se refirió también a otras áreas prioritarias que Mónaco se proponía mejorar, como la protección de los niños, la accesibilidad de las personas con discapacidad y la mejora de la vida cotidiana de las personas de la tercera edad. UN وأشارت بوركينا فاسو أيضاً إلى مجالات الأولوية الأخرى التي تعتزم موناكو تحسينها، مثل حماية الأطفال، وسبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين الحياة اليومية لكبار السن.
    F. accesibilidad de las personas con discapacidad a los sitios web UN واو - إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواقع الشبكية
    4. El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarios de que dispone la población en general. UN 4- مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام.
    Equipo de tareas sobre los servicios de secretaría, la accesibilidad de las personas con discapacidad y la utilización de la tecnología de la información dec. 19/119 140 UN فرقة العمل المعنية بخدمات السكرتارية وبتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وباستخدام تكنولوجيا المعلومات 19/119 176
    Con respecto a la necesidad de mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al Consejo, el equipo de tareas examinó opciones para facilitar el acceso físico a las salas de reunión, así como el acceso a la información y la documentación. UN وفيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، ناقشت فرقة العمل الخيارات الممكنة لتحسينها من حيث إمكانية دخول غرف الاجتماعات والوصول إلى المعلومات والوثائق.
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a que vele por que las entidades privadas tengan debidamente en cuenta todos los aspectos relacionados con la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que vele por que las entidades privadas tengan debidamente en cuenta todos los aspectos relacionados con la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة.
    El Departamento se asegura de que al adoptar estas tecnologías, la accesibilidad de las personas con discapacidad se siga observando como un requisito fundamental. UN وتكفل إدارة شؤون الإعلام أن يظل تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة أحد الشروط الرئيسية التي لا بد من استيفائها عند اعتماد هذه التكنولوجيات التي تتيح الظهور التلقائي للمضامين الشبكية.
    Por lo tanto, acoge con satisfacción el proyecto de boletín del Secretario General sobre la accesibilidad de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas, y espera con interés el establecimiento de un marco para la creación de un ambiente de trabajo en consonancia con la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN ولهذا، فإنه يرحب بمشروع نشرة الأمين العام عن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة، ويتطلع إلى وضع إطار لإيجاد بيئة عمل تتواءم مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    52. Las sociedades de transporte regionales también se ocupan de la accesibilidad de las personas con discapacidad: UN 52- وتهتم شركات النقل على مستوى المناطق أيضاً بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة:
    La VMSW dispone de un marco de normas técnicas de accesibilidad de la vivienda, uno de cuyos capítulos se refiere específicamente a las casas adaptadas y adaptables y a la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN وتتبع الشركة الفلمنكية للمساكن الاجتماعية إطاراً للقواعد التقنية بشأن إمكانية الوصول إلى المسكن يتصل أحد فصوله بالتحديد بالمنازل المكيفة والقابلة للتكييف وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    D. Información sobre el grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general UN دال- معلومات عن مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والمرافق المجتمعية المتاحة لعامة الناس
    Además, se garantiza la accesibilidad de las personas con discapacidad al transporte público mediante la adaptación de los vehículos, ciertos tipos de servicios y prestaciones y subsidios específicos: UN وبالإضافة إلى ذلك، يُضمن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل النقل العام من خلال تعديل مركبات النقل العام، وفيما يلي أنواع معينة من الخدمات والمزايا والبدلات المستهدفة:
    El Consejo Superior de Asuntos de la Familia organizó en 2008 un taller sobre el derecho a la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN كما نظم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في عام 2008 ورشة ضمان حق الوصول للأشخاص من ذوي الإعاقات.
    Se debe respetar y promover la participación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad indígenas en las instituciones de la justicia indígena, y garantizar la accesibilidad de las personas indígenas con discapacidad a dichas instituciones. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية. وينبغي ضمان تيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more