"accesibilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الوصول في
        
    • تيسير الوصول في
        
    • بإمكانية الوصول في
        
    • التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • التسهيلات في
        
    • الوصول عند
        
    • الوصول لدى
        
    • الوصول ضمن
        
    • وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى
        
    Por su parte, el Uruguay ya ha adoptado medidas, entre ellas el mejoramiento de la accesibilidad en Montevideo, e insta a que el Comité Especial prosiga su labor sobre el proyecto de convención. UN ولقد قام هذا البلد، ناحية، باتخاذ ما يلزم من إجراءات، مما تضمن تحسين إمكانية الوصول في مونتفيديو، وهو يحث اللجنة المخصصة على الاستمرار في أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    La responsabilidad de asegurar la accesibilidad en la Sede corresponde al Departamento de Gestión, cuyo equipo encargado del plan maestro de mejoras de infraestructura está trabajando en la creación de unas instalaciones plenamente accesibles. UN وتقع مسؤولية ضمان إمكانية الوصول في المقر على عاتق إدارة الشؤون الإدارية، التي يواصل فريقها المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر العمل على استحداث مرافق ميسورة الاستعمال تماما.
    Un servicio concertado y subvencionado por el Gobierno es el principal asesor en materia de accesibilidad en Luxemburgo. UN وتقوم إدارة معتمدة ومموَّلة من الحكومة(14) بدور المستشار الرئيسي في مجال تيسير الوصول في لكسمبرغ.
    A este respecto, le recomienda que asigne recursos suficientes para supervisar la aplicación de las normas de accesibilidad en todo el país, entre otras cosas estableciendo sanciones disuasorias y de aplicación exigible en caso de incumplimiento. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تخصّص الدولة الطرف موارد كافية لرصد تنفيذ معايير تيسير الوصول في كل أرجاء الدولة الطرف بوسائل منها وضع جزاءات على عدم الامتثال تكون رادعة وواجبة التنفيذ.
    Actualmente, la tecnología permite incluir las características de accesibilidad en la fase de diseño, evitando de este modo tener que hacer incómodas y costosas actualizaciones a posteriori. UN وتساعد التكنولوجيا الآن على إدخال سمات خاصة بإمكانية الوصول في مرحلة التصميم، وبذلك لا يحتاج الأمر إلى عمليات التعديل المرهقة والمكلفة.
    Prosiguieron los esfuerzos y los avances en la mejora de la accesibilidad en las Naciones Unidas en esferas como el acceso a la información, las reuniones y las plataformas. UN ولقد تواصل بذل الجهود وإحراز التقدم في تحسين التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة في مجالات تشمل الحصول على المعلومات والوصول إلى الاجتماعات والمنصات.
    Además, la cooperación internacional es un instrumento fundamental para mejorar la aplicación de la accesibilidad en países que carecen de recursos. UN وفضلا عن ذلك فالتعاون الدولي أداة حيوية لتعزيز تنفيذ توفر التسهيلات في البلدان التي تفتقر إلى الموارد.
    72. Cada vez son más los municipios que trabajan voluntariamente para tener en cuenta la accesibilidad en el trazado de planos de detalle, planos de conjunto detallados y planos de conjunto regulares. UN 72- ويقوم عدد متزايد من البلديات طواعية بمراقبة المسائل المتعلقة بإمكانيات الوصول عند وضع المخططات المفصلة ومخططات الكتل المفصلة ومخططات الكتل العادية.
    Es especialmente importante tener en cuenta la dimensión de género de la accesibilidad en la atención de la salud, en particular la atención de la salud reproductiva de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    88. El Ministerio de Salud publicó una circular sobre la adaptación cultural y lingüística y la accesibilidad en el sistema de salud a los efectos de obligar a todas las organizaciones sanitarias a prestar servicios en los idiomas de los pacientes y a tener en cuenta las características culturales especiales de estos. UN 88- نشرت وزارة الصحة تعميماً بشأن التكييف الثقافي واللغوي وإتاحة الوصول ضمن النظام الصحي لإلزام جميع المنظمات العاملة في المجال الصحي بتوفير الخدمات وفقاً للغات المرضى وخصائصهم الثقافية المُحددة.
    La accesibilidad en los proyectos de edificación UN إمكانية الوصول في مشاريع تشييد المباني
    Este cambio contribuirá a las actividades de fortalecimiento de la accesibilidad en ambos sectores. UN ومن شأن هذا التغيير أن يعزز الأنشطة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول في القطاعين العام والخاص.
    El Comité expresa su preocupación por la falta de acciones para asegurar la accesibilidad en las zonas rurales y los servicios comunitarios. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    Al Comité le preocupa también que el Estado parte no cuente con mecanismos específicos de evaluación del cumplimiento con la normativa de accesibilidad en todos los ámbitos considerados por la Convención. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لافتقار الدولة الطرف إلى آليات بعينها لتقييم مدى التقيّد بقواعد تيسير الوصول في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Comité exhorta al Pakistán a que tenga en cuenta las necesidades de accesibilidad en la reconstrucción de las viviendas y los espacios públicos, la reanudación de los procesos de educación y la integración de las personas con discapacidad en la población activa y los regímenes de seguridad social. UN وتناشد اللجنة باكستان معالجة متطلبات تيسير الوصول في عملية إعادة بناء المساكن والمرافق العامة، وفي استئناف العمليات التعليمية، وفي عملية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القوة العاملة وفي مخططات الضمان الاجتماعي.
    d) Investigue la eficacia del programa de educación inclusiva en curso y la medida en que se están cumpliendo las normas de accesibilidad en el Estado parte; y UN (د) إجراء بحوث تتناول فعالية البرنامج الحالي للتعليم الجامع ومدى الامتثال لمعايير تيسير الوصول في الدولة الطرف؛
    9.23 Por lo que respecta a la accesibilidad en los sistemas de transporte, los objetivos normativos del Gobierno de la RAEHK tratan de conseguir: UN 9-23 أما فيما يتعلق بإمكانية الوصول في نظم النقل، فترمي أهداف السياسة العامة لحكومة المنطقة الإدارية الخاصة إلى كفالة ما يلي:
    257. La accesibilidad en los entornos rurales es otro de los retos que deberán abordarse al igual que la aplicación del diseño universal de espacios, productos y servicios que contemplen diversos tipos y grados de discapacidad. UN 257- وتشمل التحديات الأخرى التي تحتاج إلى معالجة، تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية، وتطبيق نظام تصميم موحد للأماكن والمنتجات والخدمات، تراعى فيه أنواع ودرجات الإعاقة المختلفة.
    Asimismo, que todos los niveles de gobierno contemplen partidas presupuestales a objeto de asegurar la accesibilidad en sus instalaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الإدارات الحكومية تخصيص تمويل لتعزيز التسهيلات في مرافقها.
    A este respecto en algunos casos las municipalidades aplican la normativa de accesibilidad en permisos de construcción de edificaciones tendientes a desarrollar actividades deportivas y recreativas de la comunidad; se ha brindado apoyo a mejoras en infraestructura educativa y deportiva para garantizar condiciones de accesibilidad. UN وفي هذا الصدد، تطبق البلديات أحياناً معايير الوصول عند إصدار تراخيص البناء للمشاريع المتعلقة بالمرافق المجتمعية للألعاب الرياضية والأنشطة الترفيهية. وقدم دعم لإجراء بعض التحسينات من أجل كفالة الوصول إلى المدارس والبنى التحتية للألعاب الرياضية.
    Es especialmente importante tener en cuenta la dimensión de género de la accesibilidad en la atención de la salud, sobre todo en la atención de la salud reproductiva de las mujeres y las niñas con discapacidad, incluidos los servicios ginecológicos y obstétricos. UN ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتصل بخدمات الصحة الإنجابية المقدمة إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما فيها خدمات طب النساء والتوليد.
    a) Trabajo intersectorial y coordinación de acciones con el Ministerio de Obras Públicas (el MOP) para elaborar e incorporar la Política de Discapacidad y Accesibilidad, así como incorporar la variable discapacidad y accesibilidad en planes y programas. UN (أ) العمل المشترك بين القطاعات وتنسيق الإجراءات مع وزارة الأشغال العامة من أجل إعداد وإدراج سياسة الإعاقة وإمكانية الوصول، بالإضافة إلى إدراج متغير الإعاقة وإمكانية الوصول ضمن الخطط والبرامج.
    El PNDIPD incluye un objetivo a fin de incrementar la accesibilidad en espacios públicos o privados, el transporte y las tecnologías de la información para las personas con discapacidad. UN 54- يشمل البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً لزيادة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة أو الخاصة، وإلى وسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more