"acceso a algunas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصول إلى بعض
        
    • بدخول بعض
        
    La representante del FNUAP destacó que, en el pasado, el acceso a algunas regiones había sido difícil, lo que había impedido una verificación efectiva. UN ولاحظت ممثلة الصندوق أنه تعذر في الماضي الوصول إلى بعض المناطق مما عرقل القيام بالرصد على نحو فعال.
    Al igual que en el pasado, ambas partes negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libre circulación de la Fuerza. UN وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
    Al igual que en el pasado, ambas partes negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
    Al igual que en el pasado, ambas partes negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libre circulación de la Fuerza. UN وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
    Debido a la proximidad con la línea de contacto, no pudo tener acceso a algunas zonas al este de Fizuli. UN ونظرا للقرب من خط المواجهة، لم يتسن الوصول إلى بعض المناطق الموجودة شرقي فيزولي.
    Debido a la proximidad con la línea de contacto, no pudo tener acceso a algunas zonas al este de Fizuli. UN ونظرا للقرب من خط المواجهة، لم يتسن الوصول إلى بعض المناطق الموجودة شرقي فيزولي.
    El proceso continúa, aunque sigue inconcluso a causa de limitaciones al acceso a algunas minas almacenadas. UN وتتواصل هذه العملية لكنها لم تكتمل بعد بسبب محدودية إمكانية الوصول إلى بعض الألغام المكدسة.
    La inseguridad alimentaria empeora en las zonas rurales y los esfuerzos de socorro tropiezan con dificultades en esa época porque coinciden con la estación de lluvias, que impiden el acceso a algunas partes del país. UN وتظهر أسوأ أشكال انعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية وقد تتعثر جهود الإغاثة في هذه الأوقات نظراً لأنها تصادف موسم الأمطار الذي يجعل من العسير الوصول إلى بعض أجزاء البلد.
    Como en ocasiones anteriores, ambos bandos negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية القوة في الحركة.
    Como en ocasiones anteriores, ambos bandos negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية القوة في الحركة.
    Además, la UNAMID logró un mayor acceso a algunas prisiones y pudo mejorar sus condiciones. UN وفضلا عن ذلك، نجحت العملية في زيادة سبل الوصول إلى بعض السجون وتحسين أحوالها.
    El número fue inferior al previsto debido a la situación de la seguridad prevaleciente, que limitó el acceso a algunas zonas UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي حدّت من الوصول إلى بعض المناطق
    Como en ocasiones anteriores, ambos bandos negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية حركة القوة.
    Como en ocasiones anteriores, ambos bandos negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية حركة القوة.
    Como en ocasiones anteriores, ambos bandos negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية حركة القوة.
    Como en ocasiones anteriores, ambas partes negaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا تحد من حرية حركة القوة.
    Como en ocasiones anteriores, ambas partes denegaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وكما في الماضي، منع الجانبان أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيوداً على حرية تنقل القوة.
    Al igual que en ocasiones anteriores, ambas partes denegaron a los equipos de inspección acceso a algunas de sus posiciones e impusieron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وكما حدث في الماضي، منع الجانبان مجموعات التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيوداً على حرية تنقل القوة.
    Estas cifras no reflejan el verdadero alcance de la violencia sexual contra los niños en Darfur, ya que el acceso a algunas zonas sigue siendo limitado. UN ولا تعكس هذه الأرقام النطاق الفعلي للعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال في دارفور، إذ ظل الوصول إلى بعض المناطق محدودا.
    Al igual que en ocasiones anteriores, ambas partes denegaron a los equipos de inspección el acceso a algunas de sus posiciones y aplicaron restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza. UN وكعهدهما في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا قيودا على حرية تنقل القوة.
    Las unidades y puestos de avanzada del Ejército de Liberación de Kosovo siguieron deteniendo a los particulares para pedir identificación y en ocasiones negaron el acceso a algunas zonas de Kosovo bajo su control. UN ٩ - وواصلت وحدات جيش تحرير كوسوفو ومخافره اﻷمامية إيقاف اﻷفراد للتحقق من هويتهم وكانت ترفض أحيانا السماح بدخول بعض المناطق الخاضعة لسيطرتها في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more