"acceso a internet" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصول إلى الإنترنت
        
    • الوصول إلى شبكة الإنترنت
        
    • النفاذ إلى الإنترنت
        
    • الاتصال بالإنترنت
        
    • الحصول على خدمة الإنترنت
        
    • الوصل بالإنترنت
        
    • الدخول إلى الإنترنت
        
    • استخدام شبكة الإنترنت
        
    • الاتصال بشبكة الإنترنت
        
    • الاتصال عن طريق الإنترنت
        
    • للوصول إلى الإنترنت
        
    • الوصول إلى الانترنت
        
    • إمكانية استخدام الإنترنت
        
    • القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت
        
    • للوصول إلى شبكة الإنترنت
        
    La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. UN ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت.
    La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. UN ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت.
    127. En este contexto, recomienda también que se adopten todas las medidas que sean razonables para promover el acceso a Internet. UN 127- كذلك فإنه يوصي أيضاً في هذا الصدد باتخاذ جميع الخطوات المعقولة لتشجيع إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Las Partes sin acceso a Internet deberían actualizar la información mediante un fax dirigido a la secretaría. UN وسيكون من اللازم للأطراف التي لا تستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت استيفاء المعلومات وإرسالها بواسطة الفاكس إلى الأمانة.
    A ese fin, debe asignarse prioridad al desarrollo de infraestructura y a lograr que el acceso a Internet sea más asequible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية وجعل الوصول إلى الإنترنت أمرا ميسورا من حيث التكلفة.
    La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. UN وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة.
    La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. UN وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة.
    Manifestó preocupación por las restricciones al acceso a Internet, así como por las informaciones recibidas sobre detenciones de corta duración. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة.
    Con este objeto, se insistió en que ya en 1993 la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo pedía el acceso a Internet a precio módico. UN ولهذا الغرض، تم التشديد على أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية دعت، في عام 1993، إلى إتاحة الوصول إلى الإنترنت بكلفة متحملة.
    Al mismo tiempo, algunos expertos mencionaron la concentración del poder de mercado entre los proveedores de acceso a Internet. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض الخبراء إلى تركيز قوى السوق بين موفري الوصول إلى الإنترنت.
    Se narraron experiencias innovadoras y exitosas de cómo se había conseguido reducir el costo del acceso a Internet. UN وسُردت التجارب الابتكارية والناجحة من أجل تخفيض تكلفة الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    El Gobierno de Costa Rica informó de que en la actualidad no existe limitación o reglamentación interna alguna en relación con el acceso a Internet. UN وأفادت حكومتها بأنه لا توجد حاليا قيود أو لوائح محلية بخصوص سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Añadió que el acceso a Internet era la clave del desarrollo de la mujer. UN وقالت تلك المنظمة إن المرأة تعتبر الوصول إلى شبكة الإنترنت أمرا رئيسيا لتطورها.
    En Filipinas el 81% de las escuelas carecen de acceso a Internet. UN ونسبة 81 في المائة من المدارس في الفلبين ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    En 2006 únicamente el 4,7% de la población de África tenía acceso a Internet. UN ففي عام 2006، لم تكن تتوفر إمكانية النفاذ إلى الإنترنت إلا لنسبة 4.7 في المائة من السكان الأفريقيين.
    Se proporcionó a las instituciones de ciencias marinas de África oriental acceso a Internet, equipos informáticos y apoyo para gastos de funcionamiento. UN واستفادت مؤسسات العلوم البحرية في شرق أفريقيا من إمكانية الاتصال بالإنترنت وشراء المعدات الحاسوبية والدعم الموفر لتغطية تكاليف التشغيل.
    B. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria 85 - 88 24 UN باء - الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية 85-88 29
    Además, el Gobierno tiene una red de telecentros comunitarios que ofrecen acceso a Internet de forma gratuita. UN وتشغل الحكومة أيضا شبكة من مراكز الاتصال المجتمعية التي توفر خدمات الوصل بالإنترنت مجانا.
    Cabe destacar que todas las Oficinas consulares argentinas tienen acceso a Internet. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المكاتب القنصلية للأرجنتين مزودة بإمكانية الدخول إلى الإنترنت.
    Se habían facilitado a los jóvenes servicios de acceso a Internet y otras tecnologías de la información y se les había enseñado a utilizar las computadoras. UN وأتيح للشباب استخدام شبكة الإنترنت وأنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات. كذلك وُفر تدريب على كيفية استخدام الحاسوب.
    Actualmente solo el 5% de la población tiene acceso a Internet. UN ولا يتسنى سوى لخمسة في المائة من السكان الاتصال بشبكة الإنترنت في الوقت الحالي.
    7. Computadoras en el edificio de la Secretaría con acceso a Internet - La DSTI proporciona computadoras en el Salón de Delegados y en el primer subsuelo. UN 7 - الحواسيب في مبنى الأمانة العامة ذات الاتصال عن طريق الإنترنت - تقدم الشعبة حواسيب في قاعة الوفود وفي الطابق السفلي الأول.
    A pesar del rápido crecimiento de la Internet, el acceso a ella en África se ha visto reducido sobre todo a las capitales, aunque 16 países tienen acceso a Internet en algunas de sus ciudades de provincias. UN ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية.
    Teniendo en consideración el problema de la desigualdad de acceso a Internet que tiene su origen en la brecha norte-sur, recomendamos: UN بالنظر إلى مشكلة عدم التكافؤ في الوصول إلى الانترنت الناجم عن الفجوة بين الشمال والجنوب، نوصي بما يلي:
    La organización contribuyó al octavo Objetivo, específicamente con respecto a la necesidad de ampliar el acceso a Internet en las regiones en desarrollo. UN أسهمت المنظمة في بلوغ الهدف 8، وتحديداً فيما يتعلق بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية استخدام الإنترنت في المناطق النامية.
    Velar por que todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y los países con economías en transición encargados de la gestión de los productos químicos tengan acceso a Internet y reciben capacitación para valerse de ella. UN 104- التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربين على استخدامها.
    Los servicios de acceso a Internet los proporciona en la actualidad el CICE. UN وفي الوقت الحاضر يقدم المركز الدولي للحساب الإلكتروني هذه الخدمات للوصول إلى شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more