La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
127. En este contexto, recomienda también que se adopten todas las medidas que sean razonables para promover el acceso a Internet. | UN | 127- كذلك فإنه يوصي أيضاً في هذا الصدد باتخاذ جميع الخطوات المعقولة لتشجيع إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
Las Partes sin acceso a Internet deberían actualizar la información mediante un fax dirigido a la secretaría. | UN | وسيكون من اللازم للأطراف التي لا تستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت استيفاء المعلومات وإرسالها بواسطة الفاكس إلى الأمانة. |
A ese fin, debe asignarse prioridad al desarrollo de infraestructura y a lograr que el acceso a Internet sea más asequible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية وجعل الوصول إلى الإنترنت أمرا ميسورا من حيث التكلفة. |
La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
Manifestó preocupación por las restricciones al acceso a Internet, así como por las informaciones recibidas sobre detenciones de corta duración. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة. |
Con este objeto, se insistió en que ya en 1993 la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo pedía el acceso a Internet a precio módico. | UN | ولهذا الغرض، تم التشديد على أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية دعت، في عام 1993، إلى إتاحة الوصول إلى الإنترنت بكلفة متحملة. |
Al mismo tiempo, algunos expertos mencionaron la concentración del poder de mercado entre los proveedores de acceso a Internet. | UN | وفي نفس الوقت، أشار بعض الخبراء إلى تركيز قوى السوق بين موفري الوصول إلى الإنترنت. |
Se narraron experiencias innovadoras y exitosas de cómo se había conseguido reducir el costo del acceso a Internet. | UN | وسُردت التجارب الابتكارية والناجحة من أجل تخفيض تكلفة الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
El Gobierno de Costa Rica informó de que en la actualidad no existe limitación o reglamentación interna alguna en relación con el acceso a Internet. | UN | وأفادت حكومتها بأنه لا توجد حاليا قيود أو لوائح محلية بخصوص سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
Añadió que el acceso a Internet era la clave del desarrollo de la mujer. | UN | وقالت تلك المنظمة إن المرأة تعتبر الوصول إلى شبكة الإنترنت أمرا رئيسيا لتطورها. |
En Filipinas el 81% de las escuelas carecen de acceso a Internet. | UN | ونسبة 81 في المائة من المدارس في الفلبين ليس لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
En 2006 únicamente el 4,7% de la población de África tenía acceso a Internet. | UN | ففي عام 2006، لم تكن تتوفر إمكانية النفاذ إلى الإنترنت إلا لنسبة 4.7 في المائة من السكان الأفريقيين. |
Se proporcionó a las instituciones de ciencias marinas de África oriental acceso a Internet, equipos informáticos y apoyo para gastos de funcionamiento. | UN | واستفادت مؤسسات العلوم البحرية في شرق أفريقيا من إمكانية الاتصال بالإنترنت وشراء المعدات الحاسوبية والدعم الموفر لتغطية تكاليف التشغيل. |
B. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria 85 - 88 24 | UN | باء - الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية 85-88 29 |
Además, el Gobierno tiene una red de telecentros comunitarios que ofrecen acceso a Internet de forma gratuita. | UN | وتشغل الحكومة أيضا شبكة من مراكز الاتصال المجتمعية التي توفر خدمات الوصل بالإنترنت مجانا. |
Cabe destacar que todas las Oficinas consulares argentinas tienen acceso a Internet. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المكاتب القنصلية للأرجنتين مزودة بإمكانية الدخول إلى الإنترنت. |
Se habían facilitado a los jóvenes servicios de acceso a Internet y otras tecnologías de la información y se les había enseñado a utilizar las computadoras. | UN | وأتيح للشباب استخدام شبكة الإنترنت وأنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات. كذلك وُفر تدريب على كيفية استخدام الحاسوب. |
Actualmente solo el 5% de la población tiene acceso a Internet. | UN | ولا يتسنى سوى لخمسة في المائة من السكان الاتصال بشبكة الإنترنت في الوقت الحالي. |
7. Computadoras en el edificio de la Secretaría con acceso a Internet - La DSTI proporciona computadoras en el Salón de Delegados y en el primer subsuelo. | UN | 7 - الحواسيب في مبنى الأمانة العامة ذات الاتصال عن طريق الإنترنت - تقدم الشعبة حواسيب في قاعة الوفود وفي الطابق السفلي الأول. |
A pesar del rápido crecimiento de la Internet, el acceso a ella en África se ha visto reducido sobre todo a las capitales, aunque 16 países tienen acceso a Internet en algunas de sus ciudades de provincias. | UN | ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية. |
Teniendo en consideración el problema de la desigualdad de acceso a Internet que tiene su origen en la brecha norte-sur, recomendamos: | UN | بالنظر إلى مشكلة عدم التكافؤ في الوصول إلى الانترنت الناجم عن الفجوة بين الشمال والجنوب، نوصي بما يلي: |
La organización contribuyó al octavo Objetivo, específicamente con respecto a la necesidad de ampliar el acceso a Internet en las regiones en desarrollo. | UN | أسهمت المنظمة في بلوغ الهدف 8، وتحديداً فيما يتعلق بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية استخدام الإنترنت في المناطق النامية. |
Velar por que todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y los países con economías en transición encargados de la gestión de los productos químicos tengan acceso a Internet y reciben capacitación para valerse de ella. | UN | 104- التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربين على استخدامها. |
Los servicios de acceso a Internet los proporciona en la actualidad el CICE. | UN | وفي الوقت الحاضر يقدم المركز الدولي للحساب الإلكتروني هذه الخدمات للوصول إلى شبكة الإنترنت. |