"acceso a los alimentos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الغذاء أو
        
    • الوصول إلى الغذاء أو
        
    Muchos siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Muchas se quedan sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Muchas siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Por ejemplo, un índice del derecho a la alimentación no debe reflejar sólo el acceso a los alimentos o su disponibilidad, sino también la manera en que se facilitan esos alimentos teniendo en cuenta la equidad, la no discriminación y otros derechos humanos. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤشر المتعلق بالحق في الغذاء ألا يعكس فقط مدى الوصول إلى الغذاء أو إتاحته وإنما أن يعكس أيضاً الطريقة التي يتاح بها الغذاء من حيث العدالة وعدم التمييز وكفالة حقوق الإنسان الأخرى.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la alimentación. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    " debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN " ينبغي أن تولــي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منـع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    65. La estrategia debería prestar especial atención a la necesidad de evitar la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la obtención de alimentos. Ha de tenerse presente la necesidad de preocuparse en particular por los grupos vulnerables y por la paridad entre los sexos. UN 65- وينبغي أن تولي الاستراتيجية اهتماما خاصا لضرورة منع التمييز في إمكانية الحصول على الغذاء أو الموارد للحصول على الغذاء، وينبغي لها أن تراعي الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة وإلى حالة الجنسين.
    Muchos han perdido el acceso a los medios tradicionales de vida del bosque y a los recursos alimenticios en virtud de la creación de reservas forestales o en razón de los proyectos de desarrollo, tales como represas, centrales eléctricas, minas de carbón e industrias mineras; muchos otros siguen sin acceso a los alimentos o a los servicios que presta el Gobierno. UN فلم يعد بمقدور الكثير منهم الوصول إلى موارد العيش التقليدية المتمثلة في الغابات والموارد الغذائية نظراً لإنشاء محميات من الغابات أو بسبب مشاريع التنمية مثل إنشاء السدود، ومحطات توليد الطاقة الكهربائية، ومناجم الفحم والصناعات المعدنية. ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    En su Observación general Nº 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales afirmó que en las medidas que adopten los gobiernos se debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a obtener alimentos. UN وأوضحت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 أن التدابير التي تعتمدها الحكومات ينبغي أن تعكس اهتماماً خاصاً بضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد اللازمة للغذاء().
    En su Observación general Nº 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales afirmó que en las medidas que adopten los gobiernos se debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a obtener alimentos. UN وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي إلى أن التدابير التي تعتمدها الحكومات يجب أن تولي عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية().
    d) Actuar concretamente para prevenir la discriminación contra las mujeres en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos estableciendo garantías de acceso pleno y equitativo a los recursos económicos (incluido el derecho de todas las mujeres embarazadas y lactantes a los alimentos y a la atención médica y el derecho a heredar y poseer tierras y otros bienes), al crédito, a los recursos naturales y a la tecnología adecuada; UN (د) العمل خصيصاً على منع التمييز ضد المرأة في الوصول إلى الغذاء أو موارد الغذاء وذلك بتوفير ضمانات الوصول الكامل وعلى قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية (بما في ذلك حق كل الحوامل والأمهات المرضعات في الوصول إلى الغذاء والرعاية الصحية وفي أن يرثن ويتملّكن أرضاً أو عقارات أخرى)، والائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيا الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more