La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. | UN | ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية. |
Por lo tanto, toda estrategia estatal de salud reproductiva debe incluir un amplio acceso a los anticonceptivos gratuitos. | UN | بالتالي ينبغي أن تشمل أية استراتيجية حكومية للصحة الإنجابية إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل بالمجان على نطاق واسع. |
El Ministerio de Educación no facilita acceso a los anticonceptivos ni su distribución. | UN | ولا تعمل وزارة التعليم على تيسير الحصول على وسائل منع الحمل أو توزيعها. |
Desigualdad y falta de autonomía debido a la denegación de acceso a los anticonceptivos y la información | UN | اللامساواة بين الجنيسن وعدم تمكين المرأة بسب الحرمان من الوصول إلى وسائل منع الحمل والمعلومات |
Se propone apoyar los programas comunitarios de distribución de anticonceptivos y promover los cambios de comportamiento, y Angola no supedita a condición alguna el acceso a los anticonceptivos. | UN | وهي تهدف إلى مساندة البرامج المجتمعية، التي تقوم بتوزيع وسائل منع الحمل وتشجيع تغيير السلوك، وأنغولا لا تفرض أي شروط على الوصول إلى وسائل منع الحمل. |
Sin embargo, en todas las islas los matrimonios tienen acceso a los anticonceptivos que suministran los centros de salud. | UN | بيد أن المتزوجين في جميع الجزر يستطيعون الحصول على موانع الحمل عن طريق المراكز الصحية للجزر. |
Los informes indican, asimismo, que el acceso a los anticonceptivos en algunos atolones se limita a las parejas casadas. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن الحصول على موانع الحمل في بعض الجزر المرجانية يقتصر على الأزواج. |
Se registraban altas tasas de otras infecciones de transmisión sexual, el uso de preservativos era escaso, el estigma doble para mujeres y hombres, y el acceso a los anticonceptivos dejaba mucho que desear. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات أمراض أخرى تنتقل بالاتصال الجنسي وانخفاض في استخدام الرفالات والوصم المزدوج من قبل النساء والرجال على السواء وتدني مستوى الحصول على وسائل منع الحمل. |
Recomienda además que se haga una amplia investigación de las necesidades concretas de la mujer en materia de salud, se fortalezcan los programas de planificación de la familia en el aspecto financiero y de organización y se proporcione un amplio acceso a los anticonceptivos a todas las mujeres, incluida la mujer de las zonas rurales. | UN | كذلك توصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، والتعزيز التنظيمي والمالي لبرامج تخطيط الأسرة، وإتاحة الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء، بما في ذلك المرأة الريفية. |
El Ecuador informó de que sólo un 26% de los hombres que tienen acceso a los anticonceptivos los utilizan, lo que hace que la carga de la planificación familiar recaiga en la mujer. | UN | وأفادت إكوادور بأن 26 في المائة فقط من الرجال الذين يستطيعون الحصول على وسائل منع الحمل يستعملونها فعلا، ما يرمي بعبء تنظيم الأسرة على كاهل المرأة. |
En Bolivia, la participación del UNFPA en el proceso de reforma del sector sanitario contribuyó a lograr que se incluyera el acceso a los anticonceptivos en la nueva ley sobre la salud. | UN | 43 - وفي بوليفيا، ساعدت مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في عملية إصلاح قطاع الصحة في تأمين إدراج الحصول على وسائل منع الحمل في القانون الصحي الجديد. |
No hay ninguna ley para facilitar el acceso a los anticonceptivos en la que se reconozca el derecho a la confidencialidad de las personas que buscan servicios de salud reproductiva, especialmente los adolescentes. | UN | وليست هناك قوانين تيسّر الحصول على وسائل منع الحمل التي تسلم بالحقوق في السرية بالنسبة للأفراد الساعين إلى الحصول على الخدمات الصحية الإنجابية، وخصوصاً المراهقات. |
Sírvase detallar las medidas que el Gobierno está adoptando a fin de fomentar la concienciación y facilitar un mayor acceso a los anticonceptivos, en particular en las zonas rurales, e indicar si todos los métodos anticonceptivos son gratuitos. | UN | فيرجى بيان الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة التوعية وإتاحة فرص الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية، وما إذا كانت جميع وسائل منع الحمل مجانية. |
Sírvase detallar las medidas que el Gobierno está adoptando a fin de fomentar la concienciación y facilitar un mayor acceso a los anticonceptivos, en particular en las zonas rurales, e indicar si todos los métodos anticonceptivos son gratuitos. | UN | فيرجى بيان الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة التوعية وإتاحة فرص الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع، ولا سيما في المناطق الريفية، وما إذا كانت جميع وسائل منع الحمل مجانية. |
Hay que aumentar el acceso a los anticonceptivos modernos, las visitas de atención prenatal periódicas y suficientes, la disponibilidad de personal calificado durante el parto y la prestación de atención obstétrica de emergencia cuando sea necesaria, para que puedan alcanzarse las metas de salud materna. | UN | ولضمان تحقيق الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات، فلا بد من زيادة إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة، والقيام بزيارات منتظمة وكافية لتقديم الرعاية قبل الولادة، وتوفير الموظفين المهرة عند الولادة، وتقديم الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة عند الحاجة. |
Además, los Estados deben abstenerse de limitar el acceso a los anticonceptivos y los medios de cuidar de la salud sexual y genésica, así como de censurar, ocultar o desvirtuar intencionalmente la información relacionada con la salud, incluida la educación sexual y la información al respecto. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ عل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة بما فيها التربية الجنسية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها. |
Asimismo, los Estados deben abstenerse de limitar el acceso a los anticonceptivos u otro medios de mantener la salud sexual y genésica, censurar, ocultar o desvirtuar intencionalmente la información relacionada con la salud, incluida la educación sexual y la información al respecto, así como impedir la participación del pueblo en los asuntos relacionados con la salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ على الصحة الجنسية والانجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها التربية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها، وكذلك عن الحيلولة دون مشاركة الناس في المسائل المتصلة بالصحة. |
Asimismo, los Estados deben abstenerse de limitar el acceso a los anticonceptivos u otro medios de mantener la salud sexual y reproductiva, censurar, ocultar o desvirtuar intencionalmente la información relacionada con la salud, incluida la educación sexual y la información al respecto, así como impedir la participación del pueblo en los asuntos relacionados con la salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ على الصحة الجنسية والانجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها التربية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها، وكذلك عن الحيلولة دون مشاركة الناس في المسائل المتصلة بالصحة. |
La falta de acceso a los anticonceptivos y sus elevados precios son factores clave que contribuyen a unos indicadores de salud materna poco satisfactorios. | UN | إن ضيق فرص الحصول على موانع الحمل وعدم وجودها في متناول الناس، عنصران رئيسيان يسهمان في ضعف مؤشرات صحة الأمهات. |
Desea saber también si el acceso a los anticonceptivos es gratuito. | UN | وأعربت عن اهتمامها بأن تعرف ما إذا كان الحصول على موانع الحمل يتم مجانا. |
Asimismo, sírvanse facilitar información sobre las medidas que se están adoptando para velar por que las adolescentes y las mujeres solteras tengan acceso a los anticonceptivos. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لكفالة تمكين الفتيات المراهقات والنساء غير المتزوجات من الحصول على موانع الحمل. |
El Comité se muestra muy preocupado por la alta tasa de abortos provocados en la República Checa, en particular en vista del fácil acceso a los anticonceptivos. | UN | ٧٩١ - وتشعر اللجنة بالانزعاج الشديد للمعدلات المرتفعة لﻹجهاض المستحث في الجمهورية التشيكية، خاصة مع انتشار موانع الحمل على نطاق واسع. |
El Comité señala a la atención su Recomendación General 24 sobre la mujer y la salud y recomienda que se investiguen ampliamente las necesidades especiales de salud de las mujeres, incluida, la salud reproductiva, así como el apoyo financiero y de organización que debe prestarse a los programas de planificación de la familia dirigidos a hombres y mujeres y el acceso a los anticonceptivos que necesitan todas las mujeres. | UN | 112 - وتوجه اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة 24 بشأن المرأة والصحة، وتوصي بإجراء بحوث شاملة بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والدعم المالي والتنظيمي لبرامج تنظيم الأسرة الموجهة للنساء والرجال، وإتاحة وسائل منع الحمل على نطاق واسع لكافة النساء. |