iv) Facilitar el acceso a los recursos financieros en los planos nacional y local; | UN | ' ٤ ' تيسير الحصول على الموارد المالية على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Las mujeres todavía no tienen acceso a los recursos financieros como el crédito y los préstamos. | UN | وما زالت النساء لا تتوفر لهن سُبل الحصول على الموارد المالية مثل الائتمان والقروض. |
La función y las responsabilidades que les corresponden deben aclararse en la legislación y los reglamentos y se les debe dar acceso a los recursos financieros y técnicos apropiados. | UN | وينبغي أن يوضح دورها ومسؤولياتها في تشريعات ولوائح كما ينبغي أن تُمنح سبل الحصول على الموارد المالية والتقنية المناسبة. |
70. 1) Banco Cooperativo de Mujeres: El Banco pretende resolver el problema del acceso a los recursos financieros. | UN | 65 - مصرف المرأة التعاوني: يسعى مصرف المرأة التعاوني لتيسير مشكلة الوصول إلى الموارد المالية. |
Señalaron que los procedimientos de acceso a los recursos financieros existentes para la adaptación seguían siendo complicados y lentos. | UN | فقد ذكروا أن الإجراءات الحالية المتبعة في الوصول إلى الموارد المالية الحالية من أجل التكيف تظل إجراءات معقدة وطويلة. |
El Programa ofrece seminarios y distribuye información sobre acceso a los recursos financieros. | UN | ويعقد البرنامج حلقات دراسية ويوزع المعلومات عن كيفية الحصول على التمويل. |
En todo el mundo, la realidad es que las mujeres ganan en promedio menos que los hombres, reciben menos pensiones y jubilaciones a lo largo de la vida y tienen menos acceso a los recursos financieros en general. | UN | فالواقع أن المرأة، في جميع أنحاء العالم، تكسب في المتوسط أقل من الرجل، وتراكِم بالتالي معاشات تقاعدية أقل خلال حياتها، وليست لديها الفرص نفسها للوصول إلى الموارد المالية بشكل عام. |
167. En relación con el acceso a los recursos financieros para la cooperación tecnológica y su desembolso, las Partes señalaron que: | UN | 167- وعن الحصول على الأموال والصرف منها في التعاون التكنولوجي، لاحظت الأطراف: |
El microcrédito es un mecanismo financiero reciente, que satisface las necesidades urgentes de la población de tener acceso a los recursos financieros. | UN | والإئتمان البالغ الصغر، وهو آلية مالية قريبة العهد، يلبي الإحتياجات العاجلة للفقراء بغية الحصول على الموارد المالية. |
iii) Mejorar el acceso a los recursos financieros y técnicos a fin de prestar apoyo a las organizaciones regionales que mantienen coordinación y prestan asesoramiento a los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de transporte y comunicaciones. | UN | `٣` تحسين امكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لدعم المنظمات الاقليمية التي تنسق بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وتقدم المشورة اليها في ميداني النقل والاتصالات. |
iii) Mejorar el acceso a los recursos financieros y técnicos a fin de prestar apoyo a las organizaciones regionales que mantienen coordinación y prestan asesoramiento a los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de transporte y comunicaciones. | UN | `٣` تحسين امكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لدعم المنظمات الاقليمية التي تنسق بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وتقدم المشورة اليها في ميداني النقل والاتصالات. |
1. Mejora del acceso a los recursos financieros | UN | ١ - زيادة إمكانية الحصول على الموارد المالية |
El acceso a los recursos financieros requiere la capacidad para atraer capital de riesgo, entrar en los mercados de capitales y asumir deudas bancarias. | UN | ويستوجب الحصول على الموارد المالية القدرة على الاستفادة من رؤوس أموال المضاربات الاستثمارية وأسواق رأس المال، والديون المصرفية. |
Abrigamos la sincera esperanza de que las cuatro iniciativas de los Estados Unidos, la Unión Europea, China y el Japón reduzcan también las dificultades que experimentan nuestros países para tener acceso a los recursos financieros, científicos y técnicos de que disponen esas naciones. | UN | ولنا وطيد الأمل ونتوقع أن تؤدي المبادرات الأربع السالفة الذكر التي اتخذتها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والصين واليابان أيضا إلى تذليل الصعوبات التي تواجهها بلداننا في الحصول على الموارد المالية والعلمية والتكنولوجية المتاحة في تلك الدول. |
Debe darse una orientación clara que facilite el acceso a los recursos financieros y las inversiones sin condicionalidades. | UN | ولا بد من توجيه واضح لتسهيل الوصول إلى الموارد المالية والاستثمارات بدون مشروطيات. |
La meta no sólo es lograr la estabilidad del sistema financiero sino también aumentar la eficiencia y la equidad de acceso a los recursos financieros. | UN | ولا ينحصر الهدف في استقرار النظام المالي فحسب، بل في الارتقاء بالكفاءة والعدالة في إمكانية الوصول إلى الموارد المالية أيضا. |
También hacemos un llamamiento al sistema de Bretton Woods y a otras instituciones financieras internacionales para que creen mecanismos especiales que permitan a los países de medianos ingresos tener acceso a los recursos financieros para el desarrollo en condiciones favorables. | UN | ونناشد أيضا نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية الأخرى وضع آليات خاصة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الوصول إلى الموارد المالية من أجل التنمية بشروط تساهلية. |
La AMSCO ayuda a las empresas viables desde el punto de vista financiero a obtener acceso a los recursos financieros, el capital, los mercados extranjeros y los servicios de expertos. | UN | وهي تساعد المؤسسات التجارية التي تمتلك مقومات الاستمرار من الناحية المالية، في الحصول على التمويل ورؤوس اﻷموال، والوصول إلى اﻷسواق اﻷجنبية وخدمات الخبراء. |
f) Alternativa 1: Todas las Partes que son países en desarrollo tienen derecho de acceso a los recursos financieros. | UN | (و) البديل 1: تكون جميع البلدان الأطراف النامية مؤهلة للوصول إلى الموارد المالية. |
Proyecto de atribuciones para el examen de las experiencias extraídas de la aplicación del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados, incluidas las relativas al acceso a los recursos financieros del Fondo para los Países Menos Adelantados | UN | مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبراء المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً |
No obstante, necesitan asistencia adicional para desarrollar propuestas de proyectos relativas al cambio climático a fin de mejorar su acceso a los recursos financieros disponibles. | UN | ومع ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى مزيد من المساعدات في وضع مقترحات المشاريع المتصلة بتغير المناخ بغية تحسين فرص حصولها على الموارد المالية المتاحة. |
El aspecto fundamental, por consiguiente, es el acceso a los recursos financieros. | UN | ومن ثم، فإن العنصر الحاسم هو توفير سبل للحصول على الموارد المالية. |
El acceso a los recursos financieros es la clave para el despegue de la iniciativa empresarial. | UN | والوصول إلى الموارد المالية أساس انطلاقة المشاريع التجارية. |