"acceso a los recursos genéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الموارد الجينية
        
    • بالحصول على الموارد الجينية
        
    • الوصول إلى الموارد الجينية
        
    • الوصول إلى الموارد الوراثية
        
    • الحصول على الموارد الوراثية
        
    • للحصول على الموارد الوراثية
        
    • الوصول الى الموارد الجينية
        
    • للوصول إلى الموارد الجينية
        
    • بالحصول على الموارد الوراثية
        
    • بالوصول إلى الموارد الجينية
        
    • الاستفادة من الموارد الوراثية
        
    • النفاذ إلى الموارد الوراثية
        
    • بالوصول إلى الموارد الوراثية
        
    • والحصول على الموارد الجينية
        
    :: ¿Requeriría un régimen de participación en los beneficios un régimen de control o condiciones de acceso a los recursos genéticos marinos? UN :: هل يتطلب وضع نظام لتقاسم المنافع أيضا وضع نظام لمراقبة الحصول على الموارد الجينية البحرية أو فرض شروط عليه؟
    El Programa asistió también a la secretaría del Pacto Andino a preparar una decisión sobre el acceso a los recursos genéticos de conformidad con el Convenio, decisión que revestía considerable importancia para la aplicación actual y futura del Convenio. UN ويساعد البرنامج كذلك أمانة حلف الانديز في إعداد مقرر بشأن حق الحصول على الموارد الجينية وفقا للاتفاقية، وهو أمر ذو أهمية عظمى بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية حاضرا ومستقبلا.
    Debe prestarse mayor atención a la distribución equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, en particular el acceso a los recursos genéticos y la transferencia de tecnología. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، بما في ذلك الحصول على الموارد الجينية ونقل التكنولوجيات.
    Estas disposiciones guardan relación con el acceso a los recursos genéticos tanto in situ como ex situ. UN وتتعلق هذه الأحكام بالحصول على الموارد الجينية في أماكنها الطبيعية وخارجها على السواء.
    Aborda las importantes cuestiones del acceso a los recursos genéticos y la distribución equitativa de los beneficios derivados de ellos. UN وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها.
    En ese mismo sentido, hay que subrayar que la cuestión del acceso a los recursos genéticos compete a los Estados. UN وذكرت أنه يجب التأكيد في هذا الصدد على أن مسألة الوصول إلى الموارد الوراثية تقع ضمن إطار صلاحية الدول.
    Todo el acceso a los recursos genéticos está en consonancia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y sus disposiciones pertinentes UN تماشي جميع سبل الحصول على الموارد الوراثية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والأحكام ذات الصلة بها
    52. Otras dimensiones del acceso de la delincuencia organizada a los recursos genéticos van más allá del acceso a los recursos genéticos en la flora y fauna silvestres. UN 52- وهناك أبعاد أخرى لوصول الجماعات الاجرامية المنظمة الى الموارد الجينية تتجاوز الحصول على الموارد الجينية البرية.
    Asimismo, confirmamos nuestro empeño por concluir con éxito en la CP 10 las negociaciones sobre un régimen internacional legal de acceso a los recursos genéticos y de participación en los beneficios de los mismos. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالتوصل إلى نهاية موفقة للمفاوضات الرامية إلى وضع نظام قانوني دولي، في ذلك المؤتمر، بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    Se espera que la actual negociación de un régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y el reparto de beneficios esté ultimada antes de la reunión de Nagoya, en donde la Conferencia de las Partes aprobará el texto de un protocolo del Convenio. UN ومن المتوقع أن تُختتم المُفاوضات الدائرة حاليا بشأن وضع نظام دولي يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع قبل ناغويا، حيث سيعتمد مؤتمر الأطراف النص الخاص ببروتوكول الاتفاقية.
    En julio de 2010 se organizó en París una reunión sobre los centros de investigación y el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios de su utilización. UN وعقد اجتماع بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع ومؤسسات البحث في باريس في تموز/يوليه 2010.
    Varias delegaciones se refirieron a la falta de un órgano internacional con el mandato de reglamentar el acceso a los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 19 - وأشارت عدة وفود إلى عدم وجود هيئة دولية توكل إليها مهمة تنظيم الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Entre las cuestiones permanentes figuraban la conservación de los componentes amenazados de la diversidad biológica y asuntos relacionados con el acceso a los recursos genéticos, la transferencia de tecnología y el tratamiento de la biotecnología. UN وتتضمن البنود الدائمة، على سبيل المثال، حفظ عناصر التنوع البيولوجي المهددة، والبنود المتصلة بالحصول على الموارد الجينية ونقل التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيا البيولوجية.
    Observando además que noventa y un Estados y una organización regional de integración económica han firmado el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها،
    El proyecto de resolución se ha actualizado para tener en cuenta las actividades y los progresos alcanzados en las esferas abarcadas por el Convenio, incluida la labor sobre acceso a los recursos genéticos y distribución equitativa de los beneficios. UN وقالت إنه جرى تحديث مشروع القرار بغية الأخذ في الحسبان بالأنشطة وبالتقدم في المجالات التي تناولتها الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    Las regulaciones deberían prever la concesión de permisos y respaldar el intercambio de los resultados de la investigación en consonancia con las Directrices de Bonn sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización. UN وينبغي أن تنص الأنظمة على نظام إصدار التراخيص وأن تدعم تقاسم نتائج الأبحاث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها.
    acceso a los recursos genéticos y participación en los beneficios derivados de su utilización UN الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    acceso a los recursos genéticos y reparto de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos; UN ٤/٨ الحصول على الموارد الوراثية واقتسام المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية؛
    Comisión del acuerdo de Cartagena, régimen común sobre acceso a los recursos genéticos. UN لجنة اتفاق قرطاجنة، النظام المشترك للحصول على الموارد الوراثية.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tal vez desee transmitir este mensaje a la FAO e informarle de la intención de la Conferencia de las Partes de examinar el tema del acceso a los recursos genéticos en su segunda y tercera reuniones. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في نقل هذه الرسالة الى منظمة اﻷغذية والزراعة وإفادتها باعتزام مؤتمر اﻷطراف النظر في مسألة الوصول الى الموارد الجينية في اجتماعيه الثاني والثالث.
    La asistencia prestada a El Salvador ayudó a ese país a establecer un marco nacional para el acceso a los recursos genéticos. UN وأعانت المساعدة، التي قدمت إلى السلفادور على إقامة إطار عمل وطني للوصول إلى الموارد الجينية.
    En la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se lograron avances en relación con el régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y de participación en los beneficios. UN وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.
    Tomando nota de la necesidad de fijar unos criterios comunes en materia de acceso a los recursos genéticos y respecto de otras materias afines, con miras a cooperar en los ámbitos de la investigación y el desarrollo, la capacitación y el fomento de la capacidad, UN وإذ نلاحظ ضرورة اتباع نهج موحد فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الجينية وما يرتبط بذلك من مواضيع ﻷغراض التعاون في البحث والتنمية، والتدريب، وبناء القدرات،
    No obstante, en el Convenio sobre la Diversidad Biológica sólo se hace referencia a los derechos soberanos de los Estados en lo que atañe a la explotación de los recursos naturales y la responsabilidad de determinar el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos. UN غير أن اتفاقية التنوع البيولوجي لا تشير إلا إلى حقوق الدول السيادية في ما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية ومسؤولية تحديد سبل الاستفادة من الموارد الوراثية والمعارف التقليدية ذات الصلة بها.
    1. Aplicación en África de las Directrices de Bonn sobre acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización UN 3 - تنفيذ مبادئ بون التوجيهية في أفريقيا بشأن النفاذ إلى الموارد الوراثية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناتجة عن الموارد الوراثية
    Miembro del Grupo de Trabajo que elaboró la decisión andina Nº 391 relativa al acceso a los recursos genéticos y sus productos derivados UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    En diciembre de 2009 se celebró en Yakarta una reunión sobre el sector empresarial y el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios de su utilización, simultáneamente a la Tercera Conferencia sobre el Sector Empresarial y la Diversidad Biológica. UN 9 - وعقد اجتماع بشأن الأعمال التجارية والحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع في كانون الأول/ديسمبر 2009 في جاكرتا، بالاقتران مع المؤتمر الثالث للأعمال التجارية والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more