:: La falta de acceso a servicios de energía que permitan satisfacer las necesidades de los pobres y mejorar sus condiciones de vida; | UN | :: انعدام إمكانية الحصول على خدمات الطاقة لتلبية احتياجات الفقراء وتحسين أوضاعهم؛ |
Unos 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y hacen uso de las fuentes de energía tradicionales, con los riesgos para la salud y la carga social que comportan. | UN | ولا تتوفر لنحو 4ر2 بليون من السكان سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ، ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن ينطوى استخدامها على مخاطر صحية وأعباء اجتماعية. |
La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. | UN | ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة. |
En la actualidad, aproximadamente 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y dependen de las fuentes de energía tradicionales. | UN | وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية. |
A ese respecto, en el documento se apoyan enérgicamente la ampliación del acceso a servicios de energía asequibles, el aumento de la eficiencia energética y la garantía de la sostenibilidad de las fuentes y el uso de energía. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيّد الوثيقة بقوة توسيع نطاق سبل الحصول على الطاقة الميسورة التكلفة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وضمان استدامة مصادر الطاقة واستخدامها. |
Se puso de relieve la urgente necesidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos y sostenibles. | UN | وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة. |
acceso a servicios de energía sostenible | UN | الحصول على خدمات الطاقة المستدامة |
A medida que siga creciendo la población, el acceso a servicios de energía adecuados a precios asequibles deberá aumentar considerablemente para que mejore el nivel de vida de la población mundial. | UN | ومع استمرار النمو السكاني، يجب وينبغي أن تزداد بدرجة يُعتد بها إمكانية الحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، وذلك لتحسين مستوى معيشة سكان العالم. |
El acceso a servicios de energía de bajo costo es fundamental para aumentar la productividad agrícola, alentar la actividad económica, generar empleo y oportunidades de ingresos, y mejorar la calidad de vida, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | وتعتبر إتاحة فرصة الحصول على خدمات الطاقة بسعر معقول أمرا له أهميته البالغة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، وتشجيع النشاط الاقتصادي، وتوليد العمالة وفرص الدخل، وتحسين نوعية الحياة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل. |
La ampliación del acceso a servicios de energía fiables a un costo razonable y la promoción de un mayor uso de energías renovables a fin de fortalecer la capacidad nacional para: | UN | زيادة الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة وبأسعار في المتناول، وتشجيع زيادة استخدام الطاقة المتجددة لتعزيز القدرات الوطنية في المجالات التالية: |
Pese a que el petróleo y el gas natural eran el mayor sector económico de la región, más del 20% de la población de los países árabes todavía no tenía acceso a servicios de energía modernos. | UN | وعلى الرغم من أن النفط والغاز الطبيعي يمثلان القطاع الاقتصادي الأكبر في المنطقة، لا يزال أكثر من 20 في المائة من السكان يفتقدون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة. |
Por lo tanto, existe en la región una necesidad fundamental de aumentar el acceso a servicios de energía para enfrentar la pobreza creciente y facilitar el desarrollo económico. | UN | ولذلك، فإن في المنطقة حاجة ماسة لتعزيز التمكن من الحصول على خدمات الطاقة وذلك لمعالجة ازدياد الفقر وتيسير التنمية الاجتماعية. |
acceso a servicios de energía modernos | UN | إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة |
La falta de acceso a servicios de energía modernos es especialmente grave en algunas partes del África subsahariana y del Asia meridional, en particular en las zonas rurales. | UN | ويعتبر عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أمرا حرجا للغاية بصفة خاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، وخصوصا في المناطق الريفية. |
Para aumentar el acceso a servicios de energía modernos habrá que reforzar la capacidad técnica y de gestión de los organismos gubernamentales y las empresas de servicios públicos de muchos países. | UN | وتستدعي زيادة إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة تعزيزَ القدرة التقنية والإدارية لدى الوكالات الحكومية ومرافق الخدمات العامة في العديد من البلدان. |
ii) Mejorar el acceso a servicios de energía seguros y asequibles, incluidas las fuentes de energía renovables y alternativas para el desarrollo rural; | UN | ' 2` زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة بطريقة يعتمد عليها ومقدور على تكاليفها، بما في ذلك المصادر المتجددة والبديلة للطاقة، من أجل التنمية الريفية؛ |
El acceso a servicios de energía modernos, no contaminantes y fiables reduciría drásticamente la pobreza, promovería la igualdad de género, mejoraría la situación de la salud y facilitaría el desarrollo económico. | UN | ومن ثم فإن توفير سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة القابلة للتعويل عليها من شأنه أن يحد جداً من الفقر، ويعزّز المساواة بين الجنسين، ويحسّن الصحة، ويسهّل التنمية الاقتصادية. |
La iniciativa de desarrollo energético de la Comisión Europea tiene por objetivo proporcionar acceso a servicios de energía sostenible para 500 millones de personas más en los países en desarrollo para 2030. | UN | ترمي مبادرة اللجنة الأوروبية المسماة " تنشيط التنمية " إلى تمكين 500 مليون نسمة إضافية في البلدان النامية من الحصول على خدمات الطاقة المستدامة بحلول عام 2030. |
Mejorar el acceso a servicios de energía modernos mediante la integración de la producción de alimentos y de energía | UN | هاء-9 تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من خلال عملية متكاملة لإنتاج الغذاء والطاقة |
1. El acceso a servicios de energía limpia a precios asequibles y un medio ambiente saludable en que se respete el equilibrio ecológico son esenciales para el desarrollo sostenible. | UN | 1- إن إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة وتوفير بيئة سليمة متوازنة إيكولوجياً ركنان أساسيان من أجل التنمية المستدامة. |
Los Ministros destacaron la importancia de abordar los problemas energéticos, en particular el acceso a servicios de energía asequibles, la eficiencia energética y la sostenibilidad de las fuentes y el consumo de energía, como parte de los esfuerzos mundiales para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover el desarrollo sostenible. | UN | 45 - وشدد الوزراء على أهمية معالجة قضايا الطاقة، بما في ذلك الحصول على الطاقة بأسعار معقولة، وكفاءة الطاقة، فضلا عن استدامة مصادر الطاقة واستخدامها، وذلك كجزء من الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة. |
acceso a servicios de energía modernos y limpios | UN | الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة |