"acceso a servicios de saneamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على خدمات الصرف الصحي
        
    • الوصول إلى المرافق الصحية
        
    • الحصول على المرافق الصحية
        
    • الوصول إلى مرافق الصرف الصحي
        
    • الوصول إلى خدمات الصرف الصحي
        
    • الاستفادة من المرافق الصحية
        
    • إلى مرافق صحية
        
    • يستخدمون مرافق صحية
        
    • وبإمكانية الوصول إلى وسائل الإصحاح
        
    • على خدمات الإصحاح
        
    • الوصول إلى مرافق صرف صحي
        
    • يستفيدون من مرافق صحية محسنة
        
    • يحصلون على خدمات الصرف الصحي
        
    • من خدمات الصرف الصحي
        
    La falta de acceso a servicios de saneamiento es un problema abrumador para los pobres, y las mujeres y niños son los que más sufren. UN وتعذر الحصول على خدمات الصرف الصحي مشكلة تطال أساساً الفقراء، ويعاني منها النساء والأطفال أكثر من غيرهم.
    En este sentido, existe una sólida correlación entre la falta de acceso a servicios de saneamiento y una baja calificación en el índice de desarrollo humano. UN وفي هذا الصدد، هناك ارتباط قوي بين عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي وبين درجات التقييم المنخفضة في مؤشر التنمية البشرية.
    La falta de acceso a servicios de saneamiento es también una causa importante de la alta prevalencia de las infecciones urinarias en las mujeres y las niñas. UN ويعتبر عدم سهولة الوصول إلى المرافق الصحية سببا مهما أيضا في زيادة انتشار التهابات الجهاز البولي لدى النساء والبنات.
    ix) Muy pocas regiones están en vías de alcanzar la meta relacionada con el acceso a servicios de saneamiento. UN `9` وهناك عدد قليل للغاية من الأقاليم في طريقه لتحقيق هدف الحصول على المرافق الصحية.
    20. En general se ha entendido que el derecho a una vivienda adecuada incluye el acceso a servicios de saneamiento. UN 20- لقد فُهم الحق في السكن اللائق بوجه عام على أنه حق يشتمل على إمكانية الوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    Además, la legislación nacional de Belice amparaba el derecho al acceso a servicios de saneamiento adecuados y a agua potable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة.
    En general, el acceso a servicios de saneamiento en los países en desarrollo aumentó del 35% en 1990 al 50% en 2004, y prácticamente se duplicó la proporción de habitantes de zonas rurales que tenían acceso a tales servicios. UN وإجمالا، فقد زادت الاستفادة من المرافق الصحية في البلدان النامية من 35 في المائة في عام 1990 إلى 50 في المائة في عام 2004، وارتفعت نسبة سكان المناطق الريفية المستفيدين منها بما يقارب الضعف.
    En 2004, más de 600 millones de habitantes de las ciudades no tenían acceso a servicios de saneamiento mejorados y 180 millones carecían de un sistema mejorado de abastecimiento de agua. UN وفي عام 2004، افتقر أكثر من 600 مليون من سكان المناطق الحضرية إلى مرافق صحية ملائمة و 180 مليون إلى مصادر مياه جيدة.
    Las enfermedades causadas por la falta de acceso a servicios de saneamiento y agua potable también afectan a la capacidad de los estudiantes para aprender. UN كما تؤثر الأمراض الناجمة عن عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب على قدرة التعلم لدى الطلاب.
    De hecho, para las naciones industrializadas, el acceso a servicios de saneamiento es un punto de inflexión en su desarrollo, que tiene un efecto profundo en la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud pública en general. UN ولقد شكل ضمان الحصول على خدمات الصرف الصحي بالنسبة إلى الدول المصنعة منعطفاً في مسار تنميتها، وكان له أثر عميق في الحد من وفيات الأطفال وتحسين الصحة العامة الشاملة.
    23. Los nexos entre el acceso a servicios de saneamiento y la salud están bien documentados. UN 23- تتميز الروابط بين الحصول على خدمات الصرف الصحي وخدمات الصحة بتوثيقها الجيد.
    30. La falta de acceso a servicios de saneamiento también puede tener graves efectos negativos en el disfrute del derecho a la educación. UN 30- يمكن أن يؤثر أيضاً عدم الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً شديداً على التمتع بالحق في التعليم.
    38. El derecho al trabajo también puede verse afectado negativamente por la falta de acceso a servicios de saneamiento. UN 38- من الممكن أيضاً أن يتأثر الحق في العمل تأثراً سلبياً من عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Sólo en torno a la mitad de la población rural tiene acceso al agua potable, y menos del 19% tiene acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN فلا تتاح إلا لحوالي النصف من سكان الريف فرص الحصول على المياه الآمنة ولأقل من 19 في المائة منهم فرص الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    . En 42 de los 75 países en desarrollo sobre los que hubo información para el período 1990–1994, menos del 50% de la población tiene acceso a servicios de saneamiento. UN ففي ٤٢ من ٧٥ بلدان من البلدان النامية التي تتوافر بيانات عنها للفترة ١٩٩٠-١٩٩٤، كان أقل من ٥٠ في المائة من السكان متمتعين بسبل الوصول إلى المرافق الصحية.
    Los indicadores seleccionados en la reunión fueron: acceso a agua potable, acceso a servicios de saneamiento, seguridad de la tenencia, calidad de la estructura de vivienda y densidad de la vivienda. UN والمؤشرات التي تم تحديدها في الاجتماع هي: الحصول على المياه النقية، وسبل الحصول على المرافق الصحية وضمان الحيازة، ونوعية هيكل الإسكان، والكثافة السكنية.
    Está previsto que, al final del 11º Plan quinquenal, todos los hogares tengan acceso a servicios de saneamiento en el marco de la Campaña de saneamiento total, y se alcance el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el número de personas sin acceso al saneamiento. UN ويتوقع أن تشمل حملة الصرف الصحي الشامل كل الأسر المعيشية بتمكينها من الوصول إلى مرافق الصرف الصحي بحلول نهاية الخطة الخمسية الحادية عشرة، وتُحقق الأهداف الإنمائية للألفية بخفض عدد السكان الذين لم يحصلوا على خدمات الصرف الصحي بمقدار النصف.
    Sin duda, el problema más persistente es la desigualdad, ya que cerca de una de cada tres personas carece de acceso a servicios de saneamiento mejorados. UN ومما لا شك فيه أن أكثر التحديات استمرارا هي اللامساواة، حيث أن واحدا من كل ثلاثة من البشر يفتقر إلى الوصول إلى خدمات الصرف الصحي المحسنة.
    Por ejemplo, el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el Saneamiento, entidad para la que la UNOPS actúa como anfitrión, patrocinó 20 eventos con el objetivo de aumentar el acceso a servicios de saneamiento básico para los 2.600 millones de personas que carecen de ellos. UN فعلى سبيل المثال، قام المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية بدعم 20 مناسبة، والمجلس كيان يستضيفه المكتب ويهدف إلى زيادة فرص الاستفادة من المرافق الصحية الأساسية لصالح 2.6 بليون شخص يعيشون من دونها.
    En las zonas rurales, carecen de acceso a agua salubre unos 9 millones de personas en el Sudán septentrional y 5 millones de personas en el Sudán meridional, mientras que 12 millones de personas en el Sudán septentrional y 5 millones de personas en el Sudán meridional no disponen de acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN ويوجد في المناطق الريفية في شمال السودان حوالي 9 ملايين نسمة و 5 ملايين في جنوب السودان ممن لا يحصلون على ماء الشرب المأمون. كما يوجد حوالي 12 مليون نسمة في شمال السودان، و 6 ملايين في جنوب السودان لا يمكنهم الوصول إلى مرافق صحية مناسبة.
    El 100% de la población tiene acceso a servicios de saneamiento seguros; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة 100 بالمائة؛
    De acuerdo con el Plan, todos los habitantes tendrán acceso a servicios de abastecimiento de agua en 2017. El 27% de la población disfrutará de un suministro de agua de calidad media-alta y el 100% tendrá acceso a servicios de saneamiento básico. UN ووفقاً لهذه الخطة، سيغطي الإمداد بالماء جميع السكان بحلول عام 2017، وستحصل نسبة 27 في المائة على نوعية متوسطة إلى عالية من الإمداد بالمياه، وسيحصل الجميع على خدمات الإصحاح الأساسية.
    acceso a servicios de saneamiento UN الوصول إلى مرافق صرف صحي
    En 2004, de los 2.400 millones de personas que carecían de acceso a servicios básicos de saneamiento, 2.000 millones vivían en zonas rurales, y sólo el 59% de la población mundial tenía acceso a servicios de saneamiento mejorados10. UN 51 - وفي عام 2004، كان بليونان اثنان من أصل 2.4 بليون من السكان غير المستفيدين من المرافق الصحية الأساسية يقيمون في المناطق الريفية، بينما لم تكن نسبة سكان العالم الذين كانوا يستفيدون من مرافق صحية محسنة تتجاوز 59 في المائة(10).
    Mientras hacemos discursos en este Salón, existen en nuestro planeta más de 884 millones de personas sin acceso a fuentes de agua potable mejoradas y 2.600 millones de personas, incluidos casi 1.000 millones de niños, no tienen acceso a servicios de saneamiento mejorados. UN وفي الوقت الذي ندلي فيه ببيانات في هذه القاعة، فإن أكثر من 884 مليون شخص على كوكبنا لا يحصلون على مصادر مياه الشرب المحسنة و 2.6 بليون شخص، بمن فيهم حوالي بليون طفل، لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسنة.
    En la actualidad, el 66% de la población tiene acceso a servicios de saneamiento modernos, frente al 63% en 2008-2009. UN وبات 66 في المائة من السكان يستفيدون من خدمات الصرف الصحي الحديثة مقارنة بنسبة 63 في المائة في الفترة 2008-2009(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more