"acceso al agua y al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على المياه والصرف
        
    • الحصول على المياه وخدمات الصرف
        
    • الحصول على خدمات المياه والصرف
        
    El acceso al agua y al saneamiento también es menor en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    3. acceso al agua y al saneamiento UN 3- الحصول على المياه والصرف الصحي
    89.86 Proseguir con los esfuerzos por mejorar el acceso al agua y al saneamiento (Singapur); UN 89-86- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي (سنغافورة)؛
    Durante el período que se examina, el UNICEF prestó asistencia a 226.416 personas proporcionándoles un mejor acceso al agua y al saneamiento mediante sus programas ordinarios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسّنت اليونيسيف سبل الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لما عدده 416 226 شخصا عن طريق البرامج العادية.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, y se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos, que se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    Reconocemos que el acceso al agua y al saneamiento es fundamental para la realización de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ونسلّم بأن الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي حق إنساني حسبما هو مجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esos instrumentos permiten a la sociedad civil determinar si las políticas concebidas para apoyar el acceso al agua y al saneamiento reciben las asignaciones presupuestarias necesarias. UN وتمكِّن هذه الأدوات المجتمع المدني من تقييم مدى كفاية المخصصات المرصودة من الميزانية لدعم الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Por su parte, la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica afirmó que la implementación de su programa para el mejoramiento del acceso al agua y al saneamiento había resultado un éxito gracias a las reuniones participativas entre los funcionarios gubernamentales, los representantes de la industria y los pobres. UN وتشير لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن تنفيذ برنامج جنوب أفريقيا لتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي نجح بسبب اجتماعات مشتركة بين المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والفقراء.
    37. Hay muchas razones que explican la falta de acceso al agua y al saneamiento, como las restricciones financieras, sociales o técnicas, las prácticas discriminatorias y la incomprensión o la ignorancia de las necesidades de determinados grupos o comunidades. UN 37- توجد أسباب عديدة وراء عدم الحصول على المياه والصرف الصحي، منها القيود المالية أو الاجتماعية أو التقنية، والممارسات التمييزية، وعدم إدراك احتياجات فئات أو مجتمعات معينة أو إهمالها.
    Desde 2007, la organización Bethesda para el desarrollo de la comunidad en Indonesia ha facilitado la prestación de servicios de atención primaria de salud, en particular el acceso al agua y al saneamiento, utilizando un enfoque participativo basado en los derechos que prevé la movilización, la promoción y la colaboración con el Gobierno y otras entidades no gubernamentales. UN وتعمل منظمة بيثيسدا لتنمية المجتمع، منذ عام 2007، وهي منظمة مجتمعية في إندوينسيا، على تيسير تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية، لا سيما الحصول على المياه والصرف الصحي، وذلك باتباع نهج تشاركي يقوم على الحقوق يتضمن حشد جهود الجهات الفاعِلة الحكومية وغير الحكومية ودعوتها والتواصل معها.
    91. En Nicaragua, los estudios nacionales de supervisión del acceso al agua y al saneamiento tradicionalmente se han centrado de manera exclusiva en la infraestructura disponible. UN 91- وفي نيكاراغوا، كانت الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة برصد إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي عادة ما تركز فقط على وجود البنية التحتية.
    28. En los planes nacionales deberían fijarse objetivos para lograr el acceso al agua y al saneamiento, que sirvieran de base para la rendición de cuentas. UN 28- ينبغي للخطط الوطنية أن تحدد الأهداف التي تتيح إحراز تقدم نحو تحقيق إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي مما يوفر الأساس اللازم للمساءلة.
    73. El acceso al agua y al saneamiento se caracteriza por las grandes disparidades existentes, que a menudo equivalen a la discriminación prohibida por las normas de derechos humanos. UN 73- يتسم الحصول على المياه والصرف الصحي بتفاوت كبير على نحو يصل إلى مستوى التمييز الذي يحظره قانون حقوق الإنسان().
    El Programa de Gobernanza de los Recursos Hídricos, que se centra en el problema de las limitaciones de la capacidad local con el fin de mejorar el acceso al agua y al saneamiento, se ejecuta en el plano local y nacional. UN ويركز برنامج إدارة شؤون المياه على التصدي للمعوقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني.
    57. Una buena higiene es fundamental para aprovechar plenamente los beneficios sanitarios derivados del acceso al agua y al saneamiento. UN 57- تعتبر النظافة الصحية الجيدة ثمرة أساسية من ثمار الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    El informe trata tres cuestiones principales: si hay recursos suficientes para la realización de los derechos de acceso al agua y al saneamiento, si esos recursos se utilizan de manera eficiente y si se conoce su monto real. UN ويتناول التقرير ثلاثة أسئلة رئيسية: هل توجد موارد كافية لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي؛ وهل تستهدف تلك الموارد بصورة فعالة؛ وهل يعرف حجمها الحقيقي؟
    Los niveles de pobreza todavía son elevados y se está progresando lentamente en la reducción del hambre, la mortalidad infantil y materna, y la mejora del acceso al agua y al saneamiento. UN فمستويات الفقر مازالت مرتفعة، كما أن التقدم بطيء على صعيد الحد من الجوع ووفيات الأطفال ووفيات الأمومة، وتحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    A nivel nacional, tras la visita de la Relatora Especial en 2012, se ha trabajado para aplicar sus recomendaciones a fin de brindar acceso al agua y al saneamiento a toda la población. UN وعلى الصعيد الوطني، ففي أعقاب زيارة المقررة الخاصة في عام 2012 ما برحت حكومتها تعمل على تنفيذ توصياتها بشأن إتاحة سُبل الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي للسكان بأسرهم.
    57. Las desigualdades de acceso al agua y al saneamiento suelen deberse a la desatención o la exclusión sistémicas. UN 57- تنتج أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في أحيان كثيرة عن الإهمال أو الإقصاء النُّظُمي.
    Al reconocer que el acceso al agua y al saneamiento es crucial para la erradicación de la pobreza y el subdesarrollo, el Gobierno hizo frente al desafío aplicando el Programa comunitario de suministro de agua y saneamiento y la política de agua esencial gratuita. UN وسلمت الحكومة بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، ونهضت لمواجهة التحدي بتنفيذ برنامج إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في المجتمعات المحلية وسياسة توفير الاحتياجات الأساسية من المياه مجانا.
    72. Belarús observó las políticas sobre la reducción de la pobreza, especialmente el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la erradicación de la pobreza y al acceso al agua y al saneamiento. UN 72- وأحاطت بيلاروس علماً بسياسات الحد من الفقر، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more