"acceso al sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصول إلى النظام
        
    • الوصول إلى نظام
        
    • الدخول إلى نظام
        
    • الاستفادة من النظام
        
    • الوصول إلى هذا النظام
        
    • الاستفادة من نظام
        
    • الوصول الى النظام
        
    • فرص وصولهم للنظام
        
    • إمكانية الاتصال بشبكة
        
    • للدخول إلى نظم
        
    • اﻻلتحاق بالنظام
        
    • فرص وصولهم إلى النظام
        
    • الدخل إمكانية الوصول للنظام
        
    • للوصول إلى مؤسسات النظام
        
    • للوصول إلى نظام
        
    También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    Los hombres y mujeres tienen el mismo derecho de acceso al sistema judicial y a recibir igual trato ante los tribunales. UN وللرجل والمرأة نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم.
    Todos los puestos fronterizos, así como los consulados, tienen acceso al sistema nacional EKIS, que se actualiza diariamente. UN وبإمكان جميع نقاط التفتيش الحدودية والمكاتب القنصلية الوصول إلى نظام المعلومات الوطني الذي يُستكمل يوميا.
    De este modo se garantizará que habrá capacidad suficiente para la ampliación propuesta del acceso al sistema de Archivo de Documentos. UN ومن شأن هذا أن يضمن توافر قدرة تكفي لتلبية احتياجات اقتراح توسيع نطاق الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Control del acceso al sistema de gestión financiera y al sistema de gestión de recursos humanos y nómina UN ضوابط الدخول إلى نظام الإدارة المالية ونظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات
    Si el personal que no es de plantilla no hubiese tenido acceso al sistema informal, la única posibilidad habría sido el arbitraje. UN ولو حرم الأفراد غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y las comisiones regionales han recibido ya acceso al sistema o van a recibirlo pronto. UN ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان اﻹقليمية في سبيلها اﻵن للحصول على إمكانية الوصول إلى النظام.
    También se debería facilitar al personal académico acceso al sistema de lectura únicamente, para consultar los saldos de los fondos de sus respectivos proyectos. UN وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم.
    El acceso al sistema estaba limitado a los usuarios de la Secretaría y a un número limitado de misiones permanentes. UN وكان الوصول إلى النظام مقصورا على المستعمِلين في الأمانة العامة وعدد محدود من البعثات الدائمة.
    La discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA también puede afectar a su capacidad de acceso al sistema judicial. UN كما أن التمييز ضد هؤلاء الأشخاص قد يؤثر على قدرتهم على الوصول إلى النظام القضائي.
    La mujer y el hombre tienen el mismo derecho de acceso al sistema judicial. UN ولهما نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي.
    Las mujeres aún tienen dificultades para obtener acceso al sistema judicial. UN وما زالت النساء يجدن صعوبة في الوصول إلى النظام القضائي.
    En la actualidad, se estima que en la mayor parte de los países africanos sólo el 5% de la población tiene acceso al sistema bancario, y ese acceso se limita en su mayor parte a las zonas urbanas. UN وفي الوقت الحاضر، تشير التقديرات إلى أن 5 في المائة فقط من مجموع السكان في معظم البلدان الأفريقية يتمتعون بإمكانية الوصول إلى النظام المصرفي، وأن هذا يقتصر في الغالب على المناطق الحضرية.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos que se están realizando por mejorar el acceso al sistema de disco óptico, UN وإذ تنوه، مع الارتياح، بالجهود المستمرة لتحسين فرص الوصول إلى نظام القرص البصري،
    El enlace de todas las misiones permanentes a la Internet, con acceso al sistema de disco óptico, representa un logro destacable. UN ومن المنجزات الأخرى الملحوظة وصل جميع البعثات الدائمة بشبكة اﻹنترنت للمعلومات مع الوصول إلى نظام القرص الضوئي.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos que se están realizando para mejorar el acceso al sistema de disco óptico, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة لتحسين فرص الوصول إلى نظام القرص البصري،
    La Comisión Consultiva pide también que se examine la eficacia en función de los costos de los honorarios que se cobran por el acceso al sistema de disco óptico. UN وتطلب اللجنة أيضا استعراض مقدار الرسوم التي يجري تقاضيها حاليا عن الدخول إلى نظام القرص البصري وذلك للوقوف على مدى فعاليته من حيث التكاليف.
    Tienen acceso al sistema nacional de salud y están sujetos a la escolarización obligatoria, como los ciudadanos griegos. UN ويحق لهم الاستفادة من النظام الصحي الوطني ويخضعون للتعليم الإجباري كما هو الشأن بالنسبة للمواطنين اليونانيين.
    Tanto el personal sobre el terreno como el personal de la Sede tiene acceso al sistema, de modo que hay una transparencia total respecto de la situación financiera y los datos no están obsoletos. UN وتُتاح للموظفين الميدانيين وكذلك لموظفي المقر إمكانية الوصول إلى هذا النظام بحيث تكون حالة التمويل واضحة للجميع مع توفر البيانات في الوقت المناسب.
    El acceso al sistema público de hospitales se basa en las necesidades clínicas. UN وتتوقف إمكانية الاستفادة من نظام المستشفيات العامة على الحاجة السريرية.
    acceso al sistema // TERMINAL CONECCIÓN ABIERTA Open Subtitles الوصول الى النظام الحرارى توصيل
    124. El Comité expresa sus temores por la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de los niños víctimas de malos tratos, abusos sexuales y explotación económica, así como su limitado acceso al sistema de justicia. UN ٤٢١- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لﻷطفال الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي فضلاً عن محدودية فرص وصولهم للنظام القضائي.
    De esta forma el contingente tendría acceso al sistema de correos, teléfonos y telégrafos local, siempre que éste exista. UN وهذا سيتيح للوحدة إمكانية الاتصال بشبكة البريد والبرق والهاتف المحلية عندما يكون ذلك متاحا.
    Las prerrogativas del administrador le conceden una amplia variedad de derechos de acceso al sistema informático de una misión para resolver problemas de funcionamiento o corregir datos o información sobre transacciones. UN تمنح امتيازات المسؤول حقوقا واسعة النطاق للدخول إلى نظم تكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثة لحل مشاكل التشغيل أو تصحيح البيانات أو تفاصيل المعاملات.
    200. La Comisión Electoral de Victoria (VEC) ha elaborado un plan de acción sobre discapacidad que tiene por objeto mejorar el acceso al sistema electoral de ese estado. UN 200- وقد وضعت اللجنة الانتخابية لفيكتوريا خطة عمل للمعوقين ترمي إلى بحث فرص وصولهم إلى النظام الانتخابي في فيكتوريا.
    CNRI da acceso al sistema legal a gente sin recursos. Open Subtitles الأبحاث الوطنية تعطي منخفضي الدخل إمكانية الوصول للنظام القانوني
    Sírvase proporcionar información detallada sobre todas las medidas tomadas por el Gobierno para eliminar cualquier discriminación de hecho con que tropiezan las mujeres en el acceso al sistema de salud, especialmente en zonas rurales o asentamientos ilegales. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير المتخذة من جانب الحكومة لإزالة أي تمييز تواجهه المرأة فعليا بالنسبة للوصول إلى مؤسسات النظام الصحي، وبالأخص في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات.
    En el Congo no hay discriminación entre hombres y mujeres en lo atinente al acceso al sistema educativo y a la formación profesional. UN لا يوجد تمييز في الكونغو بين الرجل والمرأة للوصول إلى نظام التعليم والتدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more