"acceso en línea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصول المباشر
        
    • اﻻتصال المباشر
        
    • الوصول إلكترونياً
        
    • وصول مباشرة
        
    • الاطلاع بالاتصال المباشر
        
    • الحصول عبر الإنترنت
        
    • بمدخل شبكي مباشر
        
    • اﻻطﻻع المباشر
        
    • باﻻتصال المباشر
        
    • الوصول على شبكة الإنترنت
        
    • الوصول الإلكتروني
        
    • الوصول إلكترونيا
        
    • الحصول إلكترونياً
        
    • الحصول المباشر
        
    • الشبكية المباشرة
        
    Usuarios con acceso en línea al sistema UNBIS UN المستخدمون الذين يتاح لهم الوصول المباشر إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية
    El propósito consiste en suministrar acceso en línea a esa colección a los Estados Miembros y a otros interesados. UN ومن المقترح أن يتاح الوصول المباشر الى هذه المجموعة للدول اﻷعضاء وغيرها.
    El portal mejorado ofrece acceso en línea a información completa sobre todos los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD y permite seleccionar la información por proyecto, donante, cobertura geográfica y grupo temático. UN وتوفر البوابة المحسنة إمكانية الوصول إلكترونياً إلى معلومات شاملة عن جميع مشاريع المساعدة التقنية للأونكتاد وخاصية اختيار المعلومات حسب المشاريع والجهة المانحة والنطاق الجغرافي والمجموعة المواضيعية.
    La Biblioteca tiene previsto catalogar las páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas en la Internet y ofrecer acceso a ellas mediante el UNBIS, y está estableciendo un acceso en línea a los archivos de imágenes que contienen mapas de las Naciones Unidas. UN وتزمع مكتبة داغ همرشولد أن تضع كتالوغا يتضمن مواقع منظومة اﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت، ويتيح الوصول عن طريق نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية كما تقوم بإنشاء وسيلة وصول مباشرة لتصوير ملفات وخرائط اﻷمم المتحدة.
    acceso en línea a las bases de datos estadísticos de las Naciones Unidas UN الوصول المباشر لقواعد البيانات الإحصائية للأمم المتحدة
    En lo que respecta a la unificación de los bancos de datos terminológicos de acceso en línea, la Comisión opina que deberían facilitarse a todos los lugares de destino. UN وفيما يتعلق بتوحيد الوصول المباشر إلى مصارف بيانات المصطلحات، ترى اللجنة بأن يتاح هذا الأمر أمام جميع مراكز العمل.
    También cabe encomiar al Departamento por aumentar el acceso en línea a información y documentación histórica sobre las Naciones Unidas. UN واستطردت قائلة أنه يتعين أيضا الإشادة بالإدارة لزيادة الوصول المباشر إلى المعلومات التاريخية والوثائق الخاصة بالأمم المتحدة.
    La infraestructura de datos geoespaciales del Canadá proporciona acceso en línea a la red de datos geoespaciales, que ayuda a los canadienses a adquirir nuevas perspectivas en temas sociales, económicos y medioambientales. UN ويوفر هذا الهيكل الأساسي الكندي إمكانية الوصول المباشر عبر الإنترنت للبيانات الجغرافية المكانية التي يمكن أن تساعد الكنديين على الاطلاع على آفاق جديدة للمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Se mejorará el intercambio de datos con otros organismos internacionales y regionales de estadística aumentando la utilización del acceso en línea a las bases de datos. UN وسيجري تحسين تبادل البيانات مع الوكالات الاحصائية الدولية والاقليمية اﻷخرى من خلال زيادة استخدام الوصول المباشر إلى قواعد البيانات.
    c) Desarrollo de la plataforma web de capacitación para garantizar un fácil acceso en línea a todos los materiales de formación; UN (ج) وضع برنامج للتدريب عبر شبكة الإنترنت لكفالة سهولة الوصول إلكترونياً إلى جميع مواد التدريب؛
    La Biblioteca tiene previsto catalogar las páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas en la Internet y ofrecer acceso a ellas mediante el UNBIS, y está estableciendo un acceso en línea a los archivos de imágenes que contienen mapas de las Naciones Unidas. UN وتزمع مكتبة داغ همرشولد أن تضع كتالوغا يتضمن مواقع منظومة اﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت، ويتيح الوصول عن طريق نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية كما تقوم بإنشاء وسيلة وصول مباشرة لتصوير ملفات وخرائط اﻷمم المتحدة.
    La Comisión dispone también de una página completa en la Web, que facilita a los usuarios acceso en línea a notas de casos, informaciones de denuncias, bibliotecas, comunicaciones y documentos de debate. UN وللجنة أيضاً موقع شامل على شبكة الويب يتيح للمستخدمين الاطلاع بالاتصال المباشر على مذكرات القضايا والمعلومات عن الشكاوى والموارد المكتبية والعروض وورقات المناقشة.
    Por último, a través de la página " Press room " se tiene acceso en línea a todos los servicios y la información necesarios para los periodistas que deseen ocuparse de las actividades de la Corte (en particular, los procedimientos de acreditación en línea). UN 283 - وأخيرا، تتيح صفحة " غرفة الصحافة " الحصول عبر الإنترنت على جميع الخدمات والمعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة (ولا سيما إجراءات الاعتماد عن طريق الإنترنت).
    Proporcionar a los usuarios finales un acceso en línea a la información más reciente relativa a los tratados. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    a) Pleno acceso en línea a todos los documentos judiciales públicos, incluidas las decisiones UN (أ) إمكانية الوصول على شبكة الإنترنت إلى جميع المستندات القضائية العامة، بما في ذلك القرارت
    Recientemente adquirió nuevos programas informáticos de gestión de bibliotecas, que permitirán a la Corte y la Secretaría tener acceso en línea a diversos catálogos y otros servicios. UN وقد اقتنت مؤخرا برامج حاسوبية جديدة لإدارة المكتبات ستوفر للمحكمة وقلمها فرص الوصول الإلكتروني المباشر إلى شتى الكاتالوغات والخدمات الأخرى.
    La adquisición de un nuevo instrumento electrónico para la Biblioteca brindó acceso en línea al texto completo de 26.000 publicaciones periódicas. UN وأتاح اقتناء أداة إلكترونية مكتبية جديدة الوصول إلكترونيا إلى النص الكامل لما عدده 000 26 دورية.
    Por otro lado, la mayoría de las secretarías administradas por el PNUMA indicaron que no tenían acceso en línea a información en tiempo real sobre sus cuentas relativas a los fondos fiduciarios y tenían que recurrir por ello a sus libros de forma manual. UN ومن ناحية أخرى، أشارت غالبية الأمانات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنها تفتقر إلى الحصول إلكترونياً على معلومات فورية عن حسابات صناديقها الاستئمانية وعليها الاعتماد عوضاً عن ذلك على كُتيباتها.
    38P Mecanismo de intercambio de información: establecer en cooperación con los convenios de Basilea y Estocolmo un mecanismo de intercambio de información que proporciona acceso en línea a la información y los servicios que ayudan a las Partes a aplicar el Convenio. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    En el sitio acceso en línea a Investigaciones Ambientales se han registrado unas 700 instituciones de más de 50 países en desarrollo; el sitio ofrece a los usuarios acceso a sus recursos bibliográficos sobre ciencia ambiental y apoya a la comunidad de investigadores sobre medio ambiente de los países en desarrollo. UN وشهدت الوصلة الشبكية المباشرة إلى البحوث العلمية في مجال البيئة تسجيل نحو 700 مؤسسة من أكثر من 50 من البلدان النامية، مما أتاح للمستخدمين فرص الاطلاع على ما فيها من موارد تتعلق بأدبيات العلوم البيئية مع مساندة مجتمع الباحثين المختصين بالبحوث العلمية في شؤون البيئة بالبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more