"acceso universal a la salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية
        
    • الحصول الشامل على الصحة الإنجابية
        
    • الحصول العام على الصحة الإنجابية
        
    • بحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للجميع
        
    • إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع
        
    • الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية
        
    • توفير الصحة الإنجابية للجميع
        
    • تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية
        
    • حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية للجميع في
        
    • إتاحة الصحة الإنجابية
        
    El acceso universal a la salud reproductiva ha pasado a formar parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأصبح حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. UN كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Lograr el acceso universal a la salud reproductiva de aquí al año 2015 es fundamental para conseguir los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 هو أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva UN تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    Observó que la dificultad radicaba en la manera de llevar a la práctica el compromiso formulado en la Cumbre Mundial de asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ولاحظت أن ثمة تحديا يتمثل في كيفية تنفيذ الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي بكفالة تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015.
    Tampoco se ha alcanzado el segundo componente del quinto objetivo, lograr el acceso universal a la salud reproductiva. UN ولم يتسن أيضا تحقيق العنصر الثاني من الهدف 5، وهو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Lograr el acceso universal a la salud reproductiva de aquí al año 2015 es fundamental para conseguir los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ويعد تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 أساسيا لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Se mostró de acuerdo en que trabajar con los hombres y los niños era fundamental para promover la igualdad entre los géneros y el acceso universal a la salud reproductiva. UN وأعربت عن موافقتها على أن العمل مع الرجال والصبيان عامل أساسي من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وإمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Esas omisiones se resolvieron en parte en 2005 con la adición de una nueva meta en el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio: lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva. UN وتمت معالجة هذه الإغفالات جزئيا في عام 2005 بإضافة هدف جديد في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتوفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Meta 2. Lograr el acceso universal a la salud reproductiva. UN الغاية 2 - تحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva UN تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015
    Agradecieron los esfuerzos del Fondo para llevar a la práctica el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    b) Proporcionar acceso universal a la salud reproductiva para 2015, lo que comprende la integración de los servicios de planificación de la familia, salud sexual y de atención de salud en las estrategias y programas nacionales; UN (ب) إتاحة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما يشمل إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في صلب الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    Lograr el acceso universal a la salud reproductiva es la misión de la organización. UN مهمة المنظمة هي تحقيق إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع.
    El acceso universal a la salud reproductiva y una maternidad segura deben convertirse en derechos fundamentales en todo el mundo. UN فلا بد من أن يصبح تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة من الحقوق الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    Un logro destacado fue la inclusión de la meta relativa al acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, en relación con el objetivo 5 sobre la mejora de la salud materna. UN ومن المنجزات الجديرة بالذكر، إدراج هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحسين صحة الأمومة.
    El acceso universal a la salud reproductiva para 2015 debe incluir a las poblaciones más vulnerables, en particular las mujeres que viven en la pobreza y las adolescentes. UN وينبغي أن يشمل توفير الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015 توفيرها لأكثر المجتمعات السكانية ضعفا، بما في ذلك النساء اللاتي يعشن في الفقر والمراهقين.
    En la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    La Directora Ejecutiva señaló que el objetivo de la CIPD de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para el año 2015 no podría alcanzarse sin el acceso universal a suministros de salud reproductiva. UN 19 - ولاحظت أن هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية بحلول سنة 2015 لا يمكن أن يتحقق دون توصل الجميع إلى سلع الصحـــــة الإنجابيـــة.
    El Programa de Acción de El Cairo, reflejado en la adición en 2005 al Objetivo 5 de la meta de " Lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva " , distará mucho de ponerse en práctica. UN وسيبقى برنامج عمل القاهرة المدرج في الغاية التي أُضيفت إلى الهدف 5 في عام 2005 " الصحة الإنجابية للجميع في عام 2015 " بعيد المنال.
    Lograr, para 2015, el acceso universal a la salud reproductiva UN التوصُّل بحلول عام 2015 إلى تعميم إتاحة الصحة الإنجابية مرجَّح التحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more